IX. fejezet
EGY HÚRON PENDÜLÜNK
A nem látásnak nemcsak hátránya, hanem előnye is van. Mire
gondolok? A falu szélén lévő strandon rengeteg ember nyüzsgött. Hatalmas
ricsajt csaptak maguk körül. Az általunk tervezett és kivitelezett napsátor
árnyékában hűsöltünk a barátnőmmel — aki látóként semmit sem vett észre a
következőkből. Felfigyeltem a tó felé haladó nagymama és a vele tartó unokája
halk lépteire és csendes beszédjükre — egy nagy társaságból váltak ki az imént.
A gyerek belegázolt a tóba, az őt kísérő felnőtt pedig megállt a parton. Az
ötéves forma kisfiú elmélyülten játszott a vízben. Hamarosan léptek neszét
hallottam a fülem mellett — a nagyi visszament a többiekhez. Az unoka pedig
tovább játszott. Vödrével önfeledten merte és öntötte a vizet. Egyszer csak
megszűnt a csobogás. A kölyök magabiztosan odakiáltott a tőle mintegy tizenöt
méterre lévő hangoskodó csoporthoz: Pista bácsi, ugye szép vagyok! Hangja
határozott és lelkes volt. Válasz azonban nem érkezett rá. A gyerek vödréből
újra csobogni kezdett a víz. Már kezdtem pilledni, mikor egy újabb: Pista
bácsi, ugye szép vagyok! — röppent fel a kisfiú ajkáról. Igaz, már valamivel
halkabban, mint az imént, de lélekben nem meginogva tette. És azok a fránya
felnőttek, élükön Pista bácsival, továbbra sem hederítettek rá. Teltek a
percek. És valahonnan távolról, a végtelen bizonytalanság tavából, suttogó
esengés hangja szállt fel: Pista bácsi, ugye szép vagyok? — a vödör ekkor már
tétlenül lógott a gyerek kezében. Most is néma csend volt rá a felelet. Majd
fájdalmas döbbenettel, remegő hangon, és szinte csak magának, újra megszólalt a
kisfiú: csúnya vagyok — életem egyik alapélményévé vált ez az eset. Lehet-e
tökéletesebben megélni és átélni tíz perc alatt azt, amihez máskülönben egy
egész emberöltő kell? Kedves Pista bácsi: ugye, szép az a kisfiú!
De mást is adott nekem a nem látás. Mégpedig elvszerűséget.
Barátnőmmel a szüleihez tartottunk. Degeszre tömött hátizsák húzta a vállamat.
Amikor felszálltunk a buszra, az már jócskán tele volt utasokkal. Egy szabad
kapaszkodóhely azonban mégis kínálta magát. Lecövekeltem ott, épp egy ülés
mellett. Kisvártatva felállt a rajta ülő, és hellyel kínált. Köszönöm szépen,
de csak egy pár megállót utazom — mondtam neki kedvesen. Már elindult a busz,
amikor a mellettem álló barátnőm megkérdezte: miért nem ültél le? Az ülőhelyet
azért ajánlotta fel nekem az utas, mert nem látok, és nem azért, mert hátizsák
húzza a hátamat. Mivel a nem látás nem gátol az állásban, ezért nem fogadtam el
a felkínált ülőhelyet. Máskülönben is: lehet, hogy az illető fáradt, hadd
üljön. Félúton jártunk már, mikor leszállt a figyelmes utas. Akkor viszont
kérés nélkül is leültem a megüresedett helyre, mert még messze volt a
végállomás.
Pár évvel később történt a következő eset — akkoriban
képezhették ki vakvezető kutyának Kicsit — , azáltal
pedig a kérdés: mi szúrja a vaksi szemét? Kapcsolatunk még bimbódzó szakaszában
volt, amikor a lakásomon beszélgettünk a hölggyel. A vakos takarítás
fortélyairól esett szó. Távolabb ültünk egymástól. A fotelből hangtalanul
felállt a barátnőm, majd előttem két méterre elhaladva, nesztelenül elment a
szoba másik sarka felé, ahol ujjával megnézte: mennyire poros a kisszekrény
teteje. Nézésirányommal, de mással sem árultam el neki, hogy észrevettem a
titkolni kívánt cselekedetet. Mikor végzett az ellenőrzéssel, hangtalanul
visszalopózott a helyére, és leült a fotelbe. Majd mintha mi sem történt volna
időközben, elkezdett csacsogni. Nem sokáig fogsz te itt énekelni, madárkám! —
döntöttem azonnal. Megtanultam mértékkel mérni, és
határozottan szabni, ha kell. Tudom, ez vajmi kevés vigasz az elvesztett
képekért, de mégiscsak ostobaság lenne tőlem a már végleg elveszett után
sóhajtozni.
Nem csak a magam okán és által tanultam sokat a látásvesztés
óta. Süsü elévülhetetlen érdemeket szerzett világlátásom kiszélesedésében.
Édesanyám naponta százszor is elmondja: legalább csak egy percig láthatnád,
fiam, hogy milyen szerelmes szemekkel néz rád a kutya. Egy nő nem tudna úgy rád
nézni! És ezért mit tettem? Ha munka van, akkor szigorúan követelek tőle, és ha
okot látok rá, megszidom. Ha pedig rájövök, hogy mégiscsak neki volt igaza, nem
nekem, elnézést kérek tőle — megérti a bocsánatkérést, és azt nyugtázza is!
Máskülönben meg: a józan ész által korlátolt
szabadságot élvezheti mellettem. Bárhol is legyünk. Úgy tartozunk szorosan
eggyé, hogy közben mindketten megőriztük a szabadságunkat. Ezt pedig egymástól
tanultuk meg.
Mára már szokásává vált Süsünek, hogy ha nem velem megy le
sétálni az utcára, akkor a házhoz való visszaérkezésekor felnéz a lakás ablakára.
Meg az is, hogy jókat focizik a teniszlabdával. Egyszer hason feküdt a
nagyszőnyegen. Eléje ültem, és két kézzel ütögettem a lasztit, aztán váratlanul
az egyik tenyerem alá rejtettem, és a nyitott kezemmel körözgettem a szőnyegen.
Ezt a trükközést éberen figyelte. A vége az lett, hogy a két mellső lábával
elkezdte rugdosni a labdát, és nagy örömmel rohant utána. Ez még hagyján, de
azután fekvő helyzetben rátette az első tappancsát a labdára, és körözni
kezdett. Ha megunta az egyedül játszadozást, szájába kapta a labdát, és
féloldalról az ölembe vágta. Ne lazsálj, gazdikám! Elég gyakran gurult be a
labda a kanapé alá. Napok múlva is emlékezett rá Süsü, hogy a kedvenc játéka
ott van rabul ejtve — hosszasan állt leszegett fejjel előtte. Amikor erre rájöttem,
gondoltam egyet, az ággyal párhuzamosan oldalára fektettem Kicsit. Elülső
lábával benyúltam a fekhely alá úgy, hogy onnan kipöckölődjön a labda. Bitangul
örült a játék kiszabadulásának Süske. És mi történt azután? Ha újra szorult
helyzetbe került a gömbölyű játék, azonnal oldalvást feküdt az ágynak, és
lábával bekalimpált a labda után!
Esküvőre lettünk hivatalosak, Kicsivel — az Életbajnokok
kötet kapcsán már tettem említést róla. Most más okból hozakodom elő vele.
Kerthelyiségben tartották a lagzit, így Süsü szabadon lófrálhatott. Tudtam:
semmit sem fog levenni az asztalról, maximum kitartóan szemez a lakmározókkal.
Egyedüli nem látóként voltam jelen a nagy eseményen, és a menyasszonyon kívül
senkit sem ismertem a jelenlévők közül. De ha már itt van a remek alkalom a
táncra, vétek lenne kihagyni. És szép sorjában felderítettem a szalma nőket,
vagy a férjük mellől vágyakozóan a táncparkett felé meredő asszonyokat.
Bármerre mentem, Kicsi állandóan a sarkamat taposta. A lassú tánc közben
egykedvűen sétált a teremben, vagy bekukkantott a konyhába: van még valami a
kondér alján? Viszont amikor gyors hejehujázásba fogtak a táncolók, azonnal
hozzám rohant a kutya, és ellökdösött a táncpartneremtől. A számára
rendszertelenné vált mozgásomból arra következtethetett Süske, hogy bajba
kerültem, és rögvest menekíteni akart.
A tartalék kutyatápot a pincében tárolom. Együtt szoktunk
lemenni érte Kicsivel. Egyszer arra gondoltam, kipróbálom, mit tesz a kutya, ha
nem gyújtok villanyt. Becsuktam magam mögött a pinceajtót. Teljesen sötét lett.
Leindultam a tizenhét lépcsőfokból álló lépcsősoron. Süsü eközben egy tapodtat
sem mozdult. Már majdnem leértem a pinceszintre, mikor magam után hívtam őt. A
szokásosnál lassabban, de jött utánam. Kinyitottam a vaslemez ajtót, és befordultam
a pincébe. Kicsi utánam poroszkált. Aztán kinyitottam a pincerészem lakatját
is, és a magammal hozott műanyag vödröt teletöltöttem kutyatáppal. Kicsi
oda-odaszimatolt a kajához, de nem vett belőle egy megveszekedett szemet sem.
Aztán visszaindultunk. Egész idő alatt a legnagyobb nyugalommal viselkedett a
sötétben.
Egyszer ritkán látott, özönvízszerű mennyiségben ömlött alá
az égi áldás. Este volt, este volt, ki-ki nyugalomba...
Hiába ültetném rá az ülőkére Kicsit, dolgavégezetlenül ugrana le róla. Nincs
mese, le kell menni vele egy kis körre, és már a főútvonalra nyíló kapu előtt
álltunk, a lépcsőházban. Iszonyatos hangja volt az esőnek, amit még
félelmetesebbé tett az orkánerejű szél bömbölése. Kinyitottam a kaput. Kicsi
abban a pillanatban hátraugrott vagy másfél métert — annyira megijedt a
lépcsőházba bezúduló víztől. Mi tagadás, én is alaposan elámultam. De ha már
felöltöztünk — rajtam gumicsizma, rövidnadrág és egy vízálló dzseki volt, na
meg egy sildes sapka a fejemen —, akkor nincs hátra arc, csak előre — és már
kint voltunk a tisztára mosott utcán. Elnevettem magam: ilyen bolond időben
csak a hozzá hasonló megy ki sétálni — gondolja az emberek többsége. Én viszont
másként vagyok ezzel: ha elázik is a ruhám, pár órán belül megszárad a fregolin,
és kész. E kis pluszmunka árán viszont egy életre szóló élményhez jutunk, igen,
jutunk, mert kétlem, hogy Kicsi azt az utat valaha is elfeledné. És vallom, a
szép emlékek mindig ki fogják segíteni az embert, amikor a feje fölött
csapkodnak az élet villámai. Eleinte kelletlenül lépkedett mellettem Süsü a
hosszúpórázon. Aztán, amikor már bőrig ázott — úgy öt másodperc kellett hozzá
—, már alig törődött a kényszertusolással. Kedvenc pisilőhelyén, dolga
végeztével nem kellett lehúznia a vécét… Én a járdán lépkedtem — a nadrágom
teljesen átázott, a lábamat pedig már réges-rég tisztára mosta az eső. Elértünk
az első keresztutcához. Mivel ilyen ítéletidőben lehetetlen meghallani a
közeledő jármű hangját, ezért előrenyúltam, és hosszasan, vízszintes helyzetben
magam elé tartottam a fehér botot, majd leléptem az úttestre. Meghökkentem.
Ugyanis negyven centi magasan állt rajta a víz. Csizmám azonmód tele lett. Ez
már döfi! — valóban érdemes volt lejönni! Én átgázoltam a folyamon, Süsü pedig
átúszott rajta. Amikor kikecmeregtünk az áradatból, rám sandíthatott Kicsi: te
sem vagy normális, fiacskám! Ide figyelj, Süske: legalább ezt is átéljük,
ennyivel is gazdagabb lesz az életünk. Újra már nem tekintett rám a kutya,
inkább szedte a lábát. Befordultunk a parkba, aminek nem füves területe apró
szemű, folyami sóderrel volt felszórva. Húsz centi vastagon állt rajta a víz,
de végig! Féltem, nehogy ránk dőljön egy, a szélviharban gyenge törzsűnek
bizonyuló fa. Szó mi szó, alaposan kijutott a pokoli időjárás
viszontagságaiból. Ráadásul Süske is jól járt, hiszen a városi levegőtől poros,
és minden bizonnyal szennyezett bundája patyolat tisztaságúvá lett, mire
hazaértünk.
Fotózásra mentünk az Árpád híd végébe, melegen sütött a
tavaszi nap. A megbeszélt időpont előtt értünk oda — mint mindig. A zebra
közelében álltunk meg, a járda belső szélén. Botommal észrevettem, hogy
közvetlenül a lábam mellett egy kő virágedény vagy valami afféle van, és miért,
miért nem, jobb lábamat feltettem annak szélére. Teltek a percek, és hamar
rájöttem: forgalmas helyen álltunk meg. Mivel amúgy is elég szűk itt a hely a
sok elhaladó ember számára, ezért fogtuk magunkat, és arrébb mentünk vagy tíz
méterrel. Itt már jó lesz — fordultam Kicsihez. Botom legvégével továbbra is
érzékeltem a kő jelenlétét, jobb lábamat újra felemeltem, majd talpammal
keresni kezdtem vele a “virágtartó” tetejét. Ám az sehol sem volt, ezért a
lábam erőteljesen lecsapódott a földre, és mivel ott már egy meredek domboldal
kezdődött, elveszítettem az egyensúlyomat. Szerencsére még időben magam mellé
tudtam kapni a bal lábamat, és már robogtam is le a lejtőn. Jobb térden
csúsztam le, a bal lábammal pedig lépkedtem. Muris látvány lehettem! Egész úton
az járt a fejemben: ha a meredek végén egy kőpad áll, és annak fejjel
nekirontok, nekem annyi! A pórázvégen lévő Kicsi eközben szótlanul kocogott
mellettem. Végre-valahára sík lett a talaj a térdem alatt, fellélegezhettem:
megúsztam! Két lábra álltam. Kezemmel végigtapogattam a nadrágomat: térdtől
lefelé totálkáros lett a jobb szára. És épp az Akik a
sötétben is látnak című könyv hátsó borítójára készülő fotó felvételére jöttünk
ide. Na, ez remek! — gondoltam a délutáni napfényben fürdőző tavaszban. Ekkor
egy férfi lépett mellém: Segíthetek valamit, fiatalember? — szólt hozzám. —
Köszönöm szépen, nem, ugyanis épp arrafelé tartok, amerről az imént érkeztem
ide, úgyhogy a visszafelé vezető utat már alaposan ismerem. A pár perccel
később elkészült fotó végül is az Életbajnokok kötet hátsó borítójára került,
érdemes megnézni.
Farokbeszéd. Na, ki mit gondol e váratlan szópárosítás
kapcsán? Én azt, amit megfogalmaz. Az én dolgom nagyon egyszerű, ha valamit
akarok Kicsitől: megmondom neki, és kész. De mi van akkor, ha őkelme akar
valamit közölni velem, és sem a delejező nézésére, sem a mindent eláruló mozdulatára
nem válaszolok? Akkor elkezd farokbeszédet tartani nekem. Az meg mi fán terem?
Hát, farokvégen! Gyakran állítanak meg az utcán részeg emberek: milyen
csodálatra méltóak a vakvezető kutyák! És mondja, fiatalember, tud magának
valamit segíteni a kutya? Én szoktam a türelmesebb lenni velük szemben, és nem
Kicsi. Ő általában öt-tíz percen belül megunja a kérdezz-felelek szópartit.
Addigi fekvő testhelyzetéből feláll, és bal lábam mellé helyezkedik, szorosan.
Farka végét félkörívben bekunkorítja, azt odapasszítja a bal lábszáramhoz, és
elindul: gyere már innen, fiacskám, úgy unom ezt a sok süketelést! És máris
továbbmegyünk. Előfordul, hogy vezetés közben hibázik Süsü. Miért nem figyelsz!
— és egyre csak dohogok rá. Az első szóra kissé megrezzen, aközben szorosan
mellém áll — jelzi a tökéletes koncentrálást. Ám én tovább dohogok, amit
előbb-utóbb megun, és azt tudtomra is adja: farka végét többször cirógatóan
végighúzza a bal lábamon, középmagasan: jól van már, jól van már, vettem a
lapot, hagyd már abba végre! Erre nagy bölcsen belátom, túlságosan is
ráripakodtam Kicsire, és kiengesztelésül elengedem a parkban, hadd rohangálja
ki magát. Szélvész módjára száguld le és fel, elhaladtában olykor meglegyint
farka végével: itt vagyok, gazdikám, látod, milyen ügyes vagyok? Véget vetek a
gyermeknapnak, és továbbsétálunk. Ám Süske váratlanul megáll. Miért nem mész
tovább? — kérdem tőle. Na, gyerünk, gyerünk már, tovább! — biztatom. Kicsi
ekkor erőteljesen és egyben intenzíven kezdi el csapkodni farkával a lábamat.
Ebből kristálytisztán látom, nehezen átlátható feladat elé került Kicsi: ne
bosszants már a tudatlanságoddal, épp azon töröm a fejem, hogyan fuvarozzalak
haza baj nélkül! Jótett helyébe jót várj, és: kérsz kekszet, Kicsi? Ekkor
elkezdi lengetni a farkát, van, amikor mélyen és lassan, van, amikor annál
magasabban és gyorsabban: ne szónokolj már annyit, Laci, ide azzal a
ropogtatnivalóval! Furfangos és egyben humorral is megáldott kutya Süsü. Ha
valamire nagyon beindul — például látja, hogy nyúlok az előszobafogason lógó
hámért, de azt szerinte lassan teszem —, elém rohan, farkát magasra csapja, és
annak végével olyat pöccint épp oda, hogy még szóhoz sem tudok jutni a
fájdalomtól: ne tökölj már annyit, fiacskám, gyorsabban, gyorsabban!
Férfiasan mondva: gatyarohasztó meleg volt aznap is — ezért
úgy gondoltam, hogy a padlóra heveredve kéne aludni éjszaka. Eme elgondolásomat
a barátnőm is támogatta, és mivel nem az egész napon át újságolvasó férfitípus
vagyok, ezért öntevékenyen nekifogtam az ágyazásnak. Alulra került a
szétnyitott hálózsák, rá a lepedő, majd a két párna, és a két plédet is
elhelyeztem rajta. Ez igazi férfimunka volt — csaptam egymásnak a két
tenyeremet —, és a barátnőm megkeresésére indultam. Telt-múlt az idő, és a
szebbik nem jeles képviselője — valamilyen magánjellegű ok folytán — elindult a
nagyszoba, úriasabban fogalmazva a nappali felé. Még be sem lépett éjszakai
hálóhelyünkre, máris hangosan felnevetett, és magához hívott. És már hallottam
is: na csak nézd meg, hogy mit művel az a drágalátos
kutyád!
— Mi az, mi az? — léptem mellé érdeklődve.
— Nem is tudtam, hogy ilyen úri kutyád van, persze
gondolhattam volna rólatok, hogy egyikőtök kutya, a másikótok pedig eb.
— Na, bökd már ki végre, mi a fenét
művel Süske!
— Az a nagyokos kutyád persze a földre megvetett ágyunkra
feküdt le pihenni, mégpedig úgy, hogy teste oldalán fekszik — két-két lába
egymással párhuzamban van —, míg nyaka és a feje a párnán nyugszik. Úgy látom,
itt már nincs is szükség rám, mert kitúrt mellőled az ágyból a négylábú
barátnőd! — mondta nevetve a kétlábú. Én viszont azon gondolkodtam el ennek
kapcsán: csakis tudatos cselekedetről lehet szó. A következő is csak tudatos
viselkedéssel magyarázható. Amikor észleli, hogy szája szélét kenőccsel akarjuk
bekenni, akkor száját széthúzza, a fejét kissé féloldalra fordítja, és billenti
is. És még egy példa, igaz, az már az ösztön megnyilvánulása. Megveszekedett
forró nyári napokon is rákényszerül a magamfajta, hogy kutyájával útnak
induljon, valamilyen halaszthatatlan ok miatt. Amikor hazaérünk, Kicsi már
hasal is a kőre. Friss vizet öntök a műanyag táljába, de csak egy óra múlva
megy oda, és akkor is épp csak belelefetyel. Ahogy hűl a szervezete, úgy iszik
egyre többet. Az ember meg milyen? Nekiesik a vízcsapnak, és teleissza magát,
majd retteg, nehogy tüdőgyulladást kapjon.
Egyik ismerősömtől jövet rendre a Forgách utcai megállóban
szoktam leszállni a metróról, és a peron elején lévő kijáraton jövök. Egy üres
saroktelek felé vezet a bal kézre eső lépcső, ahol mindig vidám gyermekricsajra
találtam. Már az első alkalmakkor is felfigyeltek rám a játszó kölykök: Szia,
Laci, a Hunyadiból ismerjük egymást! És akár hőgutát okozó nyár volt a
városban, akár gallérösszerántó hideg telepedett a Váci útra, mindig
elbeszélgettünk egy kicsit. Üde színfoltjaivá váltak azok a tíz-húsz percek a
napomnak. És mindez a “visszájakor” is igaz volt. Épp egyik ismerősömhöz
igyekeztem, és a metróállomás túloldali peronján várakoztam az érkező
szerelvényre. Szia, Laci! — rikoltott rám harsány hangon egy hunyadis ismerős a
túloldali peronról. Fel sem vetődött bennem, hogy ne én lennék az a Laci,
akinek szól az üdvözlés, és már emeltem is a fehér botot tartó kezemet, hogy
köszöntsem a figyelmes fiút. De mára az is mindennapossá vált, legalábbis a
környéken, hogy az utca másik oldalán haladó gyerekek átkiáltanak az úttesten:
Szia, Kicsi! És mivel ez a köszönés engem is név szerint illet, hát én is
átkiáltok a túloldali járdára: Sziasztok, gyerekek! Ám van, hogy szembemegyünk
egymással az utcán. Kezdődhet a traccsparti. Hogy mélyenszántó gondolatok, vagy
netán tréfálkozások fogják jellemezni, mindig a véletlen műve. A déli
kutyasétáltatás vége felé az iskola kerítése mellett vezet el az utunk,
Süsüvel. Nem véletlenül. Mert arrafelé szoktuk meg. Nem véletlenül. Ugyanis,
akkortájt rendre kint tobzódnak az udvaron a gyerekek. Dobhártyát szaggatóan
kikiabálják, és cipőtalpkoptatóan kirohangálják magukból a tanórák fáradalmait.
Ha épp nem a kerítés mellett múlatják az időt egymással, akkor a
futballpályáról vagy azon túlról rohannak a kerítéshez, ha pedig ott
beszélgetnek, akkor szembefordulnak a kerítéssel. — Itt jön Kicsi! — aki már
nyomja is a fejét a rácsok közé, ameddig csak engedi a nyaka. A gyerekek
nemsokára morogni kezdenek egymásra: menj már arrébb, hadd simogassam meg én is
Süsü selymes fejét, és azt a csodálatosan finom pelyhű fülét. Elcsitítom a
fenekedést — mindenki kedvére tenni nem könnyű feladat. Az egyik kölyök felém
fordul, nem rég koptathatja vállát az iskolatáska szíja: Miért alszol?
Elnevetem magam, nevet velem a többi gyerek is. Nem alszom én, csak, mivel nem
használom a szememet nézésre — kacsintásra persze igen —, ezért mindkét
szemhéjam megereszkedett, és így van, akinek úgy tűnik, hogy még az utcán
haladtomban is szunyókálok — erre újabb nevetés harsan fel. Fél óra múlva
búcsút intünk egymásnak a kerítés mellett, és az élet megy tovább a maga rögös,
de mégiscsak kitaposott útján.
Kicsi: A tudásért a leendő vakvezető kutyának is keményen
meg kell dolgoznia. Ránk is igaz a mondás: amit egyszer megtanulsz, fiacskám,
azt már nem veheti el tőled senki. Laci még a mai napig sem tud napirendre
térni afelett, ahogy akaratára azon minutumban
megállok az utcán — még akkor is, ha gyorsan haladunk. Amikor hámban
közlekedem, akkor a gazdám hámfogót markoló bal keze könyökben enyhén be van
hajlítva. Ha menet közben meg akar állítani, hirtelen kimerevíti a karját, és
én úgy torpanok meg, mintha egy kiló pillanatragasztóba léptem volna bele.
Miért állok meg a kar kiengedésekor? Mert akkor hirtelen megszűnik az általam
addig érzett, húzott súly terhe, és annak hiánya miatt megrettenek: vajon mi
történhetett Lacival? Tanításunk során arra alapoznak az oktatók, hogy
ijedtséget okozzanak, mert tudatában vannak az irántuk érzett szeretetünknek: a
kutyahűségnek. Módszerükért nem szabad elítélni őket. Vakvezető tudásunk
legalapvetőbb eleme az irányok megtanulása, és azoknak pontos végrehajtása a
gyakorlatban. A fojtólánc elengedhetetlen kelléke a kiképzésünknek. Annak
megrántásával kell rábírni a “kopaszt”, a tanoncot a helyes irányba fordulásra.
Amint megteszi, máris dicsérni és jutalmazni kell érte. A felfestett zebra
felismertetése hasonlóan történik, mint az irányok megtanítása. A lényege, hogy
egy jól felfestett gyalogosátjárót kell kiválasztani a gyakorlás céljára. A pórázon
sétáló blöki mit sem sejtve bandukol oktatója lába mellett. Egyszer csak mit
hall a zöldfülű? Zebrához! Eleinte “jobbra” vagy “balra” szavakkal való
rásegítéssel és enyhe pórázrántásokkal folyik a tanítás. Néhány nap gyakorlás
után már menni fog a zebra felismerése — a járdáról persze nem szabad lelépni.
Ezt sem ördöngösség megtanulni. Sokkal komolyabb agymunkát kíván tőlünk a
szélesség és a magasság figyelése. A megfelelő távolság betartatására úgy is
meg lehet tanítani a négylábú nebulót, ha az oktató bottal ráüt arra a tárgyra,
ami őt akadályozza a továbbhaladásban. Tanításának másik fortélya, ha tankocsit
(emberszélességű járgány) kötnek a kutya oldalához (arra az oldalára, ahol majd
helyet foglal mellette leendő gazdája), és ha a kocsi a kutya által áthaladásra
alkalmasnak vélt helyen megakad valamiben, annak a térnek a szűkössége már
rögzül a blöki fejében. Gazdámmal az első hetekben csak az előírtaknak
megfelelően közlekedtünk. Ám az elsők között épp a szélesség tantárgy alapjait
rúgatta fel velem Laci. Két autó parkolt egymás után. Elhangzott a balra
irányszó, ám a járművek között lévő hely túl szűk volt kettőnknek. Szembeálltam
a réssel, de nem mozdultam. Ekkor botjával nézni kezdett a gazdám, és vele
feltérképezte az autók között meghúzódó hézag szélességét. — Nem baj: azért is
itt fogunk átmenni! — mondta. Maga elé könyörgött, amire nehezen voltam
kapható, hiszen egymagam is alig fértem el a két jármű között. A hátam mögé
besoroló gazdám pedig oldalazva jött utánam. Sok más szabályt is felrúgunk
közlekedés során. Bár mindegyik gépjárművezető tett KRESZ- és gyakorlati
vizsgát is, mégis nehéz lenne közöttük két egyformán vezető és szabályt betartó
személyt találni. Ezzel így vannak a vakvezető kutyások is. Ha kutyát
cserélnének direktbe, elég kutyául éreznék magukat. A következő példa
megtörtént eset. Két vakvezető kutyás találkozott az utcán. Leálltak dumcsizni,
kutyáik azalatt szaladgáltak egyet a fűben.
Kibeszélték magukat a régi cimborák, és magukhoz hívták a kutyáikat. A két
blöki azonos fajtájú volt. Beálltak láb mellé, a gazdik megmarkolták a
hámfogókat, és mindketten mentek a dolgukra. Ám egyikük útja sem volt sima. A
kutyák mintha azt sem tudták volna, merre járnak. Ahol be kellett volna
kanyarodni, tovább baktattak, ahol egyenesen kellett volna haladni, ott viszont
bekanyarodtak. A gazdáik pedig téphették a hajukat. Hazaérve egyikük rögtön a
telefon után nyúlt, és nemsokára teljes egyetértésre jutottak abban, hogy
mindkét kutya teljesen elbutult. Eközben megérkezett egy látó hozzátartozó, aki
rögtön észrevette, hogy nem az ő kutyájuk ül a fotel mellett. Amikor megtudta a
két gazdi, hogy az utcai beszélgetés után a másik kutyájával tértek haza,
megnyugodtak. No de lépjünk tovább, mit és hogyan tanítanak még a leendő
vakvezető kutyáknak. A magasság figyelésének megszoktatására a legmegfelelőbb
módszer a két oszlopra keresztbe tett magasugró léc leveretése. A lécnek a
kutya elé kell esnie, amitől megijed szegény pára. Miért esik le a léc? Kis
kerekes kordé van mellénk kötve, amin egy embermagasságú rúd van. Ballag a
zöldfülű a tanpályán, látszólag sehol semmi vész — mígnem a fejére, de inkább
az orra elé hull zörögve egy léc, amitől majdnem szívbajt kap. Persze arról
fogalma sincs a komának, hogy mi a fenétől potyog léc
az égből. Az oktató feladata az, hogy a második kísérlet során a nála lévő
bottal jelezze a magasban keresztbe húzódó lécet. Megjegyezni kívánom: ezt
sokszor kell gyakoroltatni a kutyával, és mivel ijedtséget okoz a hiba
következménye, sokat kell simogatni a kis szorgalmast. A magasság általunk való
figyelésének akkor veszi igazán hasznát a gazda, ha embermagasságon belül lévő
kiálló tárgy kerül az útjába. Ez lehet faág, napernyőrúd, vagy reklámtábla. Ezt
a fajta akadályt is megállással, netalán azonnali kerüléssel jelezzük. Ha megtorpanunk,
a gazdinak a kezében lévő bottal fel kell derítenie, hol leselkedik rá a
veszély. Mert az lehet lent is, fent is. Azok a hivatásos vakvezető kutyák,
akik a belvárosban laknak, és nap mint nap koptatják a
flasztert a gazdájukkal, idővel leszoknak a magasság figyeléséről. Mert nincs
rá szükségük. Ám ha újra olyan helyre érnek a gazdájukkal, ahol sok fa ékíti a
környéket, egy azonnali gyorstalpaló tanfolyammal fel lehet frissíteni a már
elfeledett tudományt a kutya fejében. Előszeretettel ugatok, ha kedvem szottyan
rá. De arra sajna nem tanítottak meg a suliban, hogy adott jelre tátsam el a
számat — persze nem ásítás céljából. Pedig nagyon hasznos lenne a vakkantás
megtanítása. Bármelyikünk gazdája kerülhet szorult helyzetbe — pláne a fiatal
és csinos hölgyek —, és akkor igencsak hatásos lenne, ha egy apró jellel
kiválthatnák belőlünk a csaholást. Ráadásul könnyen megtanítható feladatról van
szó. A tanítandó kutya egyik kedvenc játékát, vagy jutalomfalatot kell a blöki
elé tartani, a magasba. Közben pedig azt a szót kell ismételgetni, amivel ki
akarják váltani az ugatást. Hanggal és mozdulatokkal fel kell izgatni a blökit
— nem árt, ha türelmetlennek mutatkoznak tanítás közben —, aki előbb-utóbb
elvakkantja magát. És amikor ez megtörténik, abban a másodpercben oda kell adni
neki a magasban tartott tárgyat, vagy a falatot. A minél gyorsabb tanulásra még
azzal is rá lehet segíteni, hogy a betanítandó szó szajkózása közben az üresen
lévő kéz mozgásával egy ugató kutyaszájat utánoznak. Ennyi az egész, és nem
több. A végére maradt a gyorsulás és a lassulás tanulásának felidézése. Az
egészen rövidke tananyag adja magát. Gyorsítás esetén a póráz vagy hám
előrebillentése szükségeltetik, és lelkes biztatás jár hozzá. A lassításnál az
oktató visszafogja lépteinek ritmusát, és szomorkás hangon szól a kutyához. Na,
van egy idevágó viccem. Miért nem váltak be a vakvezető majmok Afrikában? Mert
a fáról fára ugráló állatokkal már nem bírtak lépést tartani a gazdik. És
legvégül egy jó tanács azoknak, akik maguk kívánják elérni, hogy még okosabb
legyen a kutyájuk. A blökit kiképzésének elején legfeljebb harminc percig
szabad egyhuzamban gyakoroltatni. Ha ásítani kezd a kedvenc, az nem az álmosság
jele, hanem az idegrendszer kifáradásáé. Ezt játékkal vagy pihenéssel egyaránt
fel lehet oldani.
Végeztünk a szakorvosi rendelőben. Lefelé tartottunk a
valahányadik emeletről. A lépcsősorok száznyolcvan fokban törtek meg az
emeleteken, és persze a lépcsőfordulók szintjén is. Az egyik ilyen félemeleti
kanyar felé tartottunk. Anyuka iparkodott felfelé a kisgyermekével. Épp a szűk
kanyarban futottunk velük össze. Az anyuka és az óvodáskorú gyermek közé
ékelődtünk be Lacival. — Gyere, simogasd meg a kutyust — szólt jóindulatúan a
gazdám a kölyökhöz. Ám ő ahelyett, hogy tutujgatni kezdett volna, behúzódott a
sarokba, és remegni kezdett. A gyermek mamája észbe kapott, és gyorsan
felvilágosította Lacit: a fiam rettenetesen fél a kutyáktól, mert egy már
megharapta. Ez a kutya nagyon szeret téged! — fordult gazdám a sarokban zizegő
gyerek felé. Be is bizonyítom neked! És meg sem várva a fiúcska válaszát,
ekként szólt hozzám: ha szereted ezt a kisfiút, akkor: ülj le! És mivel
köztudott rólam, hogy imádom a gyerekeket, ezért azonmód leültem. Laci
folytatta: Kicsi, ha szeretnéd, hogy megsimogasson téged ez az aranyos kisfiú,
akkor: feküdj le! És persze, hogy akartam a simit. Ekkor biztató hangon szólt
gazdám a háta mögött lévő kisfiúhoz: nyugodtan simogasd meg Kicsit, hiszen ő
azt nagyon szeretné. Nem kell biztatni a fiamat, már jó ideje azt teszi —
mondta elhűlve a meglepett édesanya.
A hozzánk tudományos alapossággal értő emberek azt állítják
rólunk, kutyákról, hogy maximum egy hároméves gyerek agykapacitásával
rendelkezünk. Biztosan úgy van, ahogy mondják. De azt is állítják, hogy az
ember után mi vagyunk a legintelligensebb élőlények a Földön. És rengetegen
vallják a kétlábúak közül még azt is: sokszor többet ér egy kutya, mint sok
ember. Most valahogy nem vagyok vitatkozós kedvemben.
X. fejezet
KICSIVEL KÖNNYEBB…
Hét ágra sütött a nap az Alföld felett. Forró levegő ülte
meg a hosszúkás, falusi portát. Az elülső udvarban játszottam: volt ott hinta,
homokozó, és még macska is játszótársnak. Lassacskán mégis eluntam magam. Vajon
van-e még víz a lábasjószágok cserépitatójában? Kireteszeltem a drótkerítés
favázas ajtaját, és máris a tágas hátsó udvarban voltam. Még el se jutottam a
nyári konyha előtt lévő, porlepte itatóig, már ott pipiskedett előttem két
lábon az óljából előszaladó barátom.
Azért tudott olyan hosszasan ágaskodni, mert láncra
kötötték. Mit sem törődtem már eredeti célommal: odasiettem az apró
keverékkutyához, aki leginkább a német juhászra hasonlított. Megsimogattam a
buksiját. Nem is maradt el a hála; alig nedves nyelvével nyaldosni kezdte a
kezemet. Tízévesen gyakran vetődött fel bennem: milyen remek dolgom van nekem,
pesti srácnak, hogy a nyári szünidőből egy egész hónapot falun tölthetek, és
aközben szabad vagyok.
Ha engem ennyire boldoggá tesz a kötetlenség, akkor így
lehet ezzel a csak esténként szabadjára engedett Pici is. Hirtelen merészet
gondoltam. Miután friss vízzel teletöltöttem a kukorékoló, káráló és hápogó
társaság itatóját, leoldottam a láncot barátom nyakörvéről. Boldogan szaladt
körbe-körbe az udvarban, rémült menekülésre késztetve az árnyékban pihegő
tollasokat. Az ebadta szuka bohémsága felvidított. Örömét látva még merészebb
gondolatom támadt.
— Gyere ide, Pici! — Mire kimondtam, már ott állt vigyázzban
a lábam mellett.
Mielőtt kitártam volna az elülső udvarba nyíló kaput,
szétnéztem: van-e macska a láthatáron? Aztán füttyentettem, és a mellettem
várakozó pára szélvészként rontott előre. Utána loholtam, közben kézbe kaptam a
tornacsukámat. Bekiáltottam a nyitott konyhaajtón, és kikéredzkedtem az utcára,
kutyástól.
Most sem tudtam betelni a táj szem- és léleknyugtató
szépségével. Merre induljunk? Ugyanis, szerettem volna jó messzire
elcsatangolni. Hová? Hát persze hogy a világ végére!
A hatalmas rét felé tekintettem.
Naná, hogy arra megyünk! — kurjantottam a még mit sem sejtő
Süske fülébe.
Szia, Lacika! Mennyire örülök, hogy újra itt vagy!
Hát te meg honnan kerültél ide, Pici?
Tudtam, hogy egyszer eljössz ide! Már nagyon-nagyon vártalak
benneteket!
Süske remek vakvezető. Pár évvel ezelőtt megfogadtam, hogy
őt elhozom ide.
Jól tetted!
Gondolom, tudod, kurtalábú, hogy miért jöttünk ide?
Hát épp én ne tudnám azt — te nyavalyás kölyök!
Milyen jó lesz együtt csatangolni az emlékek mezején! Akkor
mesélj, kiskutyám.
A régi parasztház már nem létezik. Helyén egy téglából épült
van, azt mások lakják. De hogyan is volt? A házak előtt az apró víztározókat
betoncső kötötte össze. A csontszárazzá szikkadt vizesárok földátjárójához
hívtál. Megragadtad a nyakörvemet. Az úton óránként akkor még csak öt-tíz autó,
traktor, lovas kocsi haladt el — mégis alaposan szétnéztél, mielőtt átrohantunk
volna a melegtől süppedővé vált bitumenen. Volt ott tűzhelysalak, lyukas lavór,
kivénhedt és éppen ezért koromrágta sparherdcső, és más effajta
haszontalanságok.
Felhágtunk a töltésnek alig nevezhető földhalomra, majd
aláereszkedtünk a túlfelén, a hepehupás legelőre. A falu népes csordája tőlünk
balra nyírta a füvet. Mivel tudtad, hogy a terelőkutyák egyben kiváló őrzők is,
ezért nyílegyenesen haladtál velem. Szaglóhámom leginkább a sárgálló kutyatej
illatát érzékelhette, de itt-ott más, apró virágocskák is tarkállottak.
Szedhettél volna szerencsét hozó, négylevelű lóherét is, de
úgy voltál vele: itt vagyunk, mi ketten.
Igazam volt, Pici?
Na hallod! Rutinosan lépkedtél a
bokaficamító talajon. Bogarak zsongtak füledbe. Szemtelenebbjüket kénytelen
voltál lecsapni. A nagy csapkodás közben majdnem megbotlottál egy lyukban.
Emlékszel rá, gyerek?
Hajaj, de még mennyire!
Leguggoltál, félrehajtottad a száraz növényzetet, és
szemügyre vetted a buktatót. Ez bizony egy rágcsáló ürege — állapítottad meg.
Ekkor harsányan felém kiáltottál. Ide nézz, pontosabban: ide szagolj, pajtikám!
— mondtad nekem, és orromat a nyíláshoz nyomtad. — Keresd, keresd! — biztattál
lelkesen.
Néhány másodpercig értetlenül álltál a lyuk és a történés
előtt, majd villámgyorsan kaparni kezdted az üreg szélét. Két hátsó lábad
között úgy repült ki a porhanyós anyaföld, mintha felgyorsított futószalag
hányná a rögöket a világba. Elképedtem fergeteges igyekezeted láttán. Na nézd csak: mit nem művel ez a kis vacak! Kisvártatva még
az óbégatóm is tátva maradt. Ugyanis, száddal kezdted tépni a földet.
Nem véletlenül táltosodtam meg annyira, kölyök! Addigi,
eseménytelen életem mélyen eltemette bennem az ősi ösztönt, de akkor végre utat
törhetett magának, és máris úgy viselkedtem, mint egy igazi kotorékeb.
Lenyűgözve álltál előttem.
Erre aztán végképp nem számítottál. Igaz, Lacika?
Néha valóságos fuldoklási roham kapott el a vadászat közben,
mert szádat minduntalan eltömte a tépett fű és a kiharapott föld. Ezt észre is
vettem, és arrébb mentem egy kőhajításnyit, kerestem egy másik lyukat, hogy
legalább addig pihenhess, amíg oda nem érsz. Odacsaltalak, és ott ugyanolyan
vehemenciával fogtál az ürge kiköltöztetéséhez, mint az előző helyen.
Pár perc múltán mégis meggondoltad magad, gyerek, és
továbbindultunk a világ vége felé. Bepillantottál a dögkútba: semmi érdekes.
Te pedig azalatt tíz-húsz méterre
bóklásztál tőlem. Sűrűn vettél szagmintát a különböző korú tehénlepényekből.
Azokat már jól ismertem, hiszen nem is egyszer léptem ilyesmibe mezítláb.
Hé, hé, hová rohansz, hékás! — kaptad fel fejed a
mélázásból.
Nem véletlenül. Mintha megkergültél volna, úgy rohantál
jobbra, a Nagyútra vezető országút felé. Emlékszel az okára, görbelábú?
Azt feledni? Csak nem azt a békésen karikázó férfit vette
célba ez a némber? — gondoltad. Lábadat futásra kényszerítetted, de hamar
rájöttél: a két láb nem veheti fel a versenyt a dupla annyival. Egyre nőtt
köztünk a távolság. Ijedten kiáltottál: Állj meg, te bolond, gyere vissza! Ám
hiába kérleltél, rövid megtorpanás után újra nekieredtem.
Az addig mit sem sejtve tekerő parasztember ekkortájt
vehette észre, hogy nemsokára kutya fog csüngeni nadrágszárán — úgy meg ki
szeret kerékpározni? Nagy elszántan taposta a pedált az öreg, és gyorsított, de
mi haszna?
Teljesen kétségbeestél, kölyök. Tüdőd már vadul zihált,
lábad meg-megbicsaklott a göröngyökön. Még egy perc, gondoltad, és ha addig nem
jön közbe valami, akkor nagy baj lesz. Utána az járt a fejedben: de ugyan mi
történhetne? Beláttad, hogy teljesen értelmetlen utánam vágtázni — egyébként
is, már alig kaptál levegőt. Megálltál. Zakatoló szuszogással telt el néhány
másodperc.
Ekkor alig ötven méterre voltál a már módfelett iparkodó gazdától,
kiskutyám.
Pici! — kiáltottál utolsó reményeddel.
Ekkor végre pár másodpercre megálltál, és visszanéztél.
Te meg erre a pillanatra vártál, gyerek. Sarkon fordultál,
és ahogy csak bírtál, elkezdtél rohanni az ellenkező irányba — akkor te
cselekedtél ösztönösen.
Negyed perc után hátratekintettem, és — lássak csodát! —
vidáman futottál utánam, te kis bajkeverő.
Neked ekkor hatalmas kő esett le a szívedről; majd' lábadat
törte.
Pár másodperccel később pedig elszáguldottál mellettem.
Akkor lefékezted futásodat, megtörölted verítékben úszó
homlokodat. Azt mondtad nekem: Gyere csak ide, te bitang! — és kezeddel
mérgesen csapkodni kezdted a lábad szárát.
Odalihegted magadat a közelembe, de nem mellém. Jó kis muri
volt mi, Lacika! — olvashattam ki boldog tekintetedből.
Túljutottunk a falu határát jelző, kopottas közlekedési
tábla vonalán. Egyre egyenetlenebbé vált a talaj. Nem véletlenül: a
csordakúthoz értünk. Többször is jártál már arra, mivel olykor felkerested a
deleltető pásztorokat. Egyszer még vizet is húzhattál, de vékonyka karodnak
bitang nehéz volt a tele vödör. Épp megérkeztünk a gémeskúthoz. Mi jut eszedbe
róla, Lacika?
A kútágas egy villámsújtotta fa törzse volt. Az egymással
összekötött vályúk hosszasan sorakoztak; órákon át kellett önteni a vizet, hogy
teleigya magát a sok száz, jóllakott szarvasmarha. Belekiáltottam a kút
mélyébe, és üdvözlésem viszonzásra talált.
A kútágas szára még megvan, de a vályúkat rég elbontották —
múlik az idő, kölyök. Aztán szétnéztél. Vajon itt van a világ vége? — tetted
fel magadnak a kérdést. Áh, dehogy is! — arrébb van még az! — feleltél rá
rögtön. Majd füttyentettél egyet nekem, én meg mászhattam ki az árnyékból, a
nyomaték kedvéért pedig előrelendítetted a kezed. Irány a Tarna gátja! — adtad
ki a parancsot. Nagyobb gödrökön és mélyebb árkokon küzdötted át magad. Ahogy
közeledtél a gáthoz, úgy egyre magasabbnak láttad halmát. Nagy nyögdécselve
kaptattál fel a meredeken.
Szia! — mondtad szemeddel a töltés tetejéről, miközben
unottan ásítoztál.
Örülök, hogy végre megérkeztél! Szusszand ki magad! — tetted
hozzá.
Te meg visszanéztél a falura. A házak pirinkónak, az úton a
járművek miniatűrnek tűntek, az emberek pedig nem is látszottak. Hát igen, jól
tudtad, hogy messze van az a messze! Tápászkodj már fel, te lebzselő vacak:
irány előre! — szóltál rám. És elindultál a gáton a végtelenbe, majd pár perc
múlva úgy döntöttél: lemegyünk az ártérbe.
Akkor is vékonyan csörgedezett a Mátrából lefutó patak. Vize
enyhén zavaros volt, de tiszta.
Ekkor eszedbe jutott: Milyen remek ötlet! Harsant a bevált
füttyjel, hogy magad mellé csalj.
Tudtam, hogy utálod a fürdőzést. Nem baj, kiskomám, majd
megszereted! — gondoltam kajánul.
Jobb lábad mellé tereltél, és úgy haladtál tovább, hogy
egyre közelebb kerüljünk a patakhoz. Amikor már csak úgy másfél méterre
voltunk, megpróbáltál beletaszítani, de olyan ügyesen és fürgén védtem ki az
alantas támadást, hogy majdnem te pottyantál a vízbe. Hát ez nem sikerült:
szaladj arra, amerre akarsz! — fűzted hozzá. Tettem magamtól, nem kellett
biztatnod rá, gyerek.
Irtó izgis volt előretörni az ismeretlenbe. Ide aztán
érdemes volt eljönni! Mit hallok? — kaptam fel a fejemet. Tán agyamra ment a
hőség? De nem! Apró lábak csobogtatták a sekély patak vizét. Megdörzsöltem
glaukómás szememet, de nem volt látomás az, hanem színtiszta valóság. Nagy
iparkodással tapicskoltad a vizet, és épp egy kis nádas felé tartottál. A sűrű
szálak rejtekéből hápogva repült fel egy gácsér. Meglepve bámultál a távolodó
szárnyas után.
Na, mi a szösz, újabb szakmát választasz magadnak? A
kotorékeb mellé vadászkutyavizsgát teszel? — imigyen gondolkodtál! Szélesen
mosolygott lelked. De jól tettem, hogy kihoztalak a szabadságba! — tudatosult
benned, Lacika. Ám hamar észbe is kaptál! Nehogy rátaláljak, és kárt tegyek a
nádasban fészkelő vadkacsa apróságaiban! — Gyere, pajtikám, felmegyünk a gátra!
— mondtad.
Pontosan így volt, kiskutyám! Na, akkor rugaszkodjunk neki a
gátnak.
Inkább itt folytassuk a múlt felelevenítését, gyerek.
Nem értem az okot.
Nem baj!
Nem bánom, pajtikám, akkor időzzünk el még egy kicsit.
Mennydörgő dörgedelem zendült a magasban. Azonnal gyere fel
onnan, öcskös! — rivallt rád egy érces férfihang. Megszeppenve behúztad a
nyakad, és föltekintettél a magasba. Vadőr állt ott délcegen, kétcsövű puskával
a vállán.
Épp oda tartok, bácsi! — felelted remegő hangon. — Szóval
vadat hajtatsz fel a kutyáddal! — kezdett bele. — Ki fia-borja vagy, öcskös? —
kérdezte tőled. Te meg becsületesen megmondtad, hogy melyik ház kapuján
fordultál ki egy órával azelőtt. De a merevarcú mintha meg se hallotta volna
ártatlan hangodat. — Minden kutyát lelövök, ami erre csatangol! — felelte rá,
érzéketlenül. Akkor beléd nyilallt valami addig nem ismert érzés. Mintha
görcsbe rándult volna a gyomrod és a szíved is — kegyetlen volt. Ugye?
Aha…
Mi csak sétálni jöttünk ide! Ne tessék bántani a kutyámat,
bácsi! — kérlelted. A vadőr pedig levette válláról a flintát, és rád rivallt:
Menj innen mihamarabb, öcskös, a kutyát pedig lelövöm! Tekinteteddel gyorsan
megkerested a “hűséges házőrzőt”: alig négy méterre ültem tőletek, és látszólag
békésen bámészkodtam. Gyere innen gyorsan, Pici! — rivalltál rám, és
lefutottunk a töltésről. A legelő síkjára érve pedig visszanéztél. A puskatus a
vadőr vállán nyugodott, a fegyver csöve pedig valóban a világ legboldogabb
kutyájára irányult. Végtelenül tehetetlennek érezted magad. Hogyan fogom innen
hazacipelni Pici tetemét? Mit szólnak érte otthon? — járt a fejedben. Annyira
kétségbe estél, amennyire csak egy gyerek eshet ilyen szorult helyzetben.
Lóhalálában futottál, a “mit sem sejtő eb” is szedte a lábát
— csak épp távol tőled. Ekkor egy felismerés villant át az agyadon. Újból
hátranéztél, és már úgy futottál, hogy a flinta csöve és közém kerülj. Közben
hol előre pillantottál, hol meg hátra, hogy testeddel mindvégig oltalmazhass. —
Az a nyomorult lelkű csak nem meri meghúzni a gyilkos ravaszt — bizakodtál. A
sokáig tartó futás miatt szúrás hasított az oldaladba. Megálltál, és újra
visszanéztél. Ott állt az aprónak látszó gát tetején a pöttömnyivé zsugorodott
vadőr, a puskaszíj már újfent a vállán nyugodott. Ekkor hozzám léptél, Lacika.
Lágyan tenyered közé fogtad a fejemet, és az arcod felé
fordítottad. — Te mocskos disznó! De jó, hogy itt lehetsz mellettem — mondtad
kedvesen, én meg képen nyaltalak…
Lassan induljunk el, és menjünk fel a gátra, Pici.
Oda csak én megyek, ti nem jöhettek!
Miért, kiskutyám?
Mert nem áll vadőr a gát tetején, és máskülönben is, nektek
most valóban el kell mennetek a világ végére! Ha pedig évek múlva újra eljössz
az egykori parasztház elé, ott már két kutya fog várni rád!
(És mire kimondta ezeket a szavakat, már el is tűnt a gát
mögött…)
Ahol a róna a beláthatatlan síkjával egykor betöltötte a
teret, ott egy autópálya húzódott. Továbbra is a patak árterében haladtunk.
Átballagtunk a sztrádahíd alatt. Az Alföld ugyan megpróbált kárpótolni a végleg
elveszett idillért — vajmi kevés sikerrel.
Süskével másként esett meg.
Fél kilométer után, Árpi barátommal és a német juhásszal
felmentünk a gátra.
Négylábú felvezetőnk most is előttünk haladt. Fejét leszegve
poroszkált. Közben hol erre, hol arra pillantott. Hogy a jobbra irány helyett
épp hova nézhetett Kicsi, amikor onnan, közvetlenül a túloldali gát
takarásából, előbukkant egy népes szarvascsapat, azt nem tudhatom.
Méltatlankodva jegyezte meg Árpi: na, ez sem tudja, hogy merre érdemes nézni.
Mire kimondta, már mereven és tűhegyes füleket meresztve állt előttünk a
vakvezető. Értelmes szemét le sem véve a népes csapatról. Hű, apám! —
lelkendezett a nagykamasz. Ha látnád, hogy milyen gyönyörű így a kutyád! Minden
porcikája megfeszül, és ha nem lenne előtte a patakmeder, meg a túloldali
földhalom, akkor máris mint egy rakéta, úgy száguldana
az őzek felé.
A békésen legelésző állatok a rájuk leselkedő alig
veszélyből megérezhettek valamit, mert sebesen arrébb inaltak. Van közöttük egy
kapitális agancsú bika is — közvetítette lelkesen a szintén izgalomba jött fiú.
Még jó, hogy az őzek felé vezető út tele van akadállyal — jutott eszembe a
régmúltban megesett, szerencsére békésen végződött vaddisznókalandra gondolva.
Lementünk a mezőre.
Kora tavasz volt. A határban alig szökkent szárba az
elvetett mag. Éles szemű barátom magabiztosan kijelentette: semmi esélye egy
újabb balhénak. Honnan tudhatta volna a srác, hogy száz méterrel arrébb két
korgó gyomrú nyúl rágicsál a sarjadó növényekből? Kicsi mindenre kiterjedő
figyelmét nem kerülte el az addig békésen lakmározó ugrifüles társaság egyike.
Mire észbe kapott és szólt nekem a magát sasszeműnek
kikiáltó fiú, hogy: nyúl módjára szalad a kutya! — már tudtam: kár koptatni a
hangszálaimat. A kiáltás úgyis süket fülekre találna. Lelki békém érdekében
mégis megpróbálkoztam vele.
— Hogy szedi a lábát Kicsi! — ment át újra szpíkerbe a
haver. — Remekül tartja a lépést az egyre jobban szaporázó nyúllal. Az már úgy
rohan, hogy majd’ elhagyja a fülét.
— Meddig látod be a határt? — kottyantottam közbe.
— Ne izgulj, egészen az Adriáig lelátni.
A vadon élő állatban mégiscsak több a furfang és a szufla,
mint a városlakóban. A nyílegyenes vágtázás után a káposzták négylábú
ősellensége áttért a cikcakkban futásra. Ez már végképp sok volt a csak
kergetőzést kereső derék vakvezetőnek. Nem bírta energiával az ugrabugrálást.
Poroszkálva indult felénk a német juhász. Az út felét már megtette, mikor
rátalált az imént megkergetett nyúl megbújt társára. A tapsifüles felkapta a
nyúlcipőt, és elrohant a mező másik végébe. Kicsi nem volt rest, és utána
vetette magát. Már hallhattam is az újabb mezei futóverseny közvetítését: még
mindig állandó a távolság a két nagyon is iparkodó sportoló között. Távol,
nagyon távol tőlünk dús ágú bokros húzódott meg, a határ végében. Ott lelt
magának biztonságot adó menedéket a megkergetett tapsifüles. Ahogy a csiga
szokott repeszteni a réten, olyan tempóban közeledett felénk Süsü. Már csak
ötven, már csak huszonöt méterre van tőlünk — tudtam meg. Egyre közeledett.
Már kiválóan hallottam zihálását. Ez ki van, mint egy kutya
— mondta nevetve a haver. Lábam közelébe ért Kicsi, de lihegésén kívül másként
nem jelezte, hogy megérkezett (bűntudata volt!). Lehajoltam, és megfogtam az
oldalát. A kutya nyelve a földet söpörte. Nem tehettem mást, én is elnevettem
magam. Ez sem fog egyhamar futásnak eredni — szólalt meg elismerően, a fiú.
Kényelmes tempóban indultunk tovább. Egy betonzsiliphez
jutottunk. Leültünk a szélére, és falatozni kezdtünk. Térdemre könyököltem,
kezemben egy kolbászt tartottam. Vajon tudja-e Kicsi, hogy nem látsz? — vetette
fel Árpi. Megcsóváltam fejem. — Tudja a fene! —
mondtam határozatlanul. Biztosan nem az emberi észjárás szerint működik az
agya. Tehát úgy nem tudhatja, mint mi. De mivel kiváló megfigyelő, a maga
módján mégiscsak sejthet valamit. Azon kaptam magam, hogy valaki viszi a
kolbász felét. Mit csinálsz, Kicsi! — rivalltam rá. Fülét-farkát behúzva
sompolygott arrébb. Milyen balga tud lenni az ember! — kaptam észbe. Hiszen az
illatos eledelt épp az orra elé tartottam, és mivel azt hosszasan tettem,
joggal hihette: neki szánom. Annak felét leharapta, a másik részét testvériesen
meghagyva. Felálltam, és Kicsi sejtett irányába indultam. Odaérve szája elé
tartottam a kolbászdarabot.
A falu harangja megkondult. Tizenkettőt ütött. A települést
körbeölelő régi gátrendszer alaposan megnehezítette utunkat. A putrisor szélén
értük el a falut. Lett is nagy ribillió a házőrző ebek részéről! — mire
mindegyik ház ajtajában egy-egy fekete szempár jelent meg. A vehemensebb kutyák
egészen közel merészkedtek hozzánk, de a három lépés távolságot mindvégig
megtartották — Kicsi hosszúpórázon volt. Nem csak a kirándulásért voltunk oda,
hanem a frissen fejt tehéntejért is. Ezért az első utunkba kerülő falusitól
megkérdeztük: melyik ház istállójában szokott tehén bőgni? Mindössze két gazda
tart szarvasmarhát — tudtuk meg, és már igyekeztünk is a közelebbi porta felé.
A kapucsengő hangjára senki sem jött elő a házból. Sarkon fordultunk, és irány
az utolsó lehetőség kapuja. Ekkor már hámban volt Kicsi.
Diszkrét csengőszó adta tudtul a háziaknak, bebocsátásra
várók vannak a ház előtt. Csak nagy sokára nyílt az ajtó. — Egy idős, fejkendős
asszony jön — világosított fel Árpi.
— Jó napot kívánok! — köszöntem az elénk érkezőre.
— Maguknak is — volt rá a felelet.
— Úgy hallottuk, van tehenük. Mivel imádjuk a házi tejet,
ezért ha van belőle négy liter felesleg, azt szívesen megvennénk — mondtam.
Már zörgött a kulcs a zárban, mikor az idős asszony
észrevette, hogy kutyával vagyunk.
— Tejem még van, szívesen adok maguknak, de a kutya nem
jöhet be. Kint kell maradnia! — Mit tagadjam, nagyon meglepődtem. Árpi is.
Száját ő nyitotta előbb szóra.
— A barátom nem lát. Ez a kutya az övé — erősködött a fiú —,
mégpedig egy ízig-vérig vakvezető kutya!
Mély és hosszan tartó csend állt közénk. A baromfiudvar
lakóinak távoli hangjába feledkeztem.
— Vakvezető kutya? — szólalt meg a mama.
— Hát persze hogy az! — lendült bele újra a fiú, hiszen
Kicsi hámban van, és a munkaruhája oldalán ott virít a vöröskereszt ábrájú
jelvény.
— Látom én azt, hogyne látnám, édes fiam, hogy egy gyönyörű
szép vakvezető kutya van veletek. Hát persze hogy ő is bejöhet — és már
indulhattunk is a szélesre tárt kapun át az udvarba.
— Van nálunk egy kétliteres műanyag flakon, azt tele
szeretnénk kérni tejjel, és azon felül kéne másik két liter is, amit itt
fogyasztanánk el, ha lehet — szólaltam meg.
— Már hogyne lehetne, kedves fiatalemberek — és az asszony
azonmód felkurjantotta a házat. Be is népesült az udvar. — Te hozzál tejet ebbe
a flakonba, meg a kannába is kettőt, te pedig szaladj be a házba két bögréért —
mondta a másiknak.
— Ha lenne egy használaton kívüli edény, olyat is szeretnék
kérni, mert Kicsi is imádja a tejet — böktem ki.
— Micsoda?! — fortyant fel az
asszonyság. — Kutyának tejet adni?
— Igen, igen! — zendített rá Árpi. — Kicsi jó és okos kutya,
és meg is érdemli, mert gazdájának ő a szeme — fejezte be.
— Hát persze hogy van tál, nem is kopott — és az öregasszony
maga rohant el érte. Hárman maradtunk az udvarban. Előbb a bögrék, utána a tej,
majd a kredencből előkerült, csillogó-villogó fémtálka is megérkezett, egy tál
frissen sült burgonyás lángos kíséretében.
— Kedves fiatalemberek, ha szeretik a lángost, vegyenek
belőle bőven, és harapjanak a tej mellé — kínált bennünket az idős asszony. Na,
a végén még meg is ebédelünk — gondoltam. Kicsi már a földre letett tálka előtt
állt, és hosszúkás orrát a billenő tejeskanna szája felé nyújtotta. Mi is jó
nagyokat húztunk a világ legfinomabb italából. A mami csendben, átszellemült
arccal nézett ránk. Majd halkan megszólalt: nagy az én bánatom, aranyos
fiatalemberek. Néhány hónapja született meg az én drága kis dédunokám, aki
sajnos szintén...