VIII. fejezet
SZŐLŐSARDÓ
— Hát ezek meg mit keresnek itt? Biztosan eltévesztették a
házszámot!
Efféle gondolatok járhattak a gyerekek és szüleik fejében.
Félkörben gyülekeztek a Keleti pályaudvar kasszasora előtt. Egyszer csak
megállt előttük egy degeszre tömött hátizsákot cipelő férfi: egyik kezében
póráz, a másikban fehér bot.
— Te jó ég! Ezek valóban velünk akarnak jönni? — hüledeztek,
amikor a Gyermekház vezetője bemutatott minket.
Nagy kalandra indultunk Süsüvel: Gábor tíznapos táborozásra
hívott.
— Gyertek el velünk Szőlősardóra! A borsodi dombvidék lankái
között kitűnő a levegő. Ott aztán valóban kiszellőztethetitek a fejeteket, és
közben még nagyokat is túrázunk — invitált még a nyár elején. Nem kellett
kétszer mondania: ilyeneket fél szóból is megértek. Mivel vettem már részt
kisebb-nagyobb hegyvidéki barangoláson, mint “fehér botos turista”, cseppet sem
féltem a megméretéstől. A vonaton a gyerekek közé ültem. Lényegében csak a
magasságommal lógtam ki közülük.
Kicsi: Én sem maradtam ki a cipekedésből! Laci egy tépőzárba
burkolt teniszlabdát erősített hámom bal oldalához, és az előre-hátra
himbálózott rajtam. Muris látvány lehettem, mert amikor a gyerekek
észrevették rajtam a labdát, mosolyogva mondták szüleiknek: milyen sportos egy
kutya! Aztán felfedezték hámom oldalán a vöröskeresztes bilétát is, és — jaj szegény fejemnek — máris vöröskeresztes kutya lettem.
Nem sokat rágódhattam rajta. Laci rám szólt:
— Tápászkodj már fel, Süsüke! Indulunk a vonathoz!
Kandi szemekkel néztek ránk a táborba igyekvők — ám amikor
egy magabiztos szökelléssel felpattantam a vagon peronjára, már nyert ügyem
volt előttük.
Sajnos, nekem rosszul kezdődött az út. A tudatom olykor
elkóborol valamerre. Egyre sötétedő fátyol hull a szemem elé. Fülem lelapul,
arcom bambává válik. Ha a gazdám nem figyel fel ezekre az árulkodó jelekre,
hamarosan hörögni kezdek, és tudatlanul forgolódni kezdek magam körül. Na,
ilyen rosszullét jött rám a vonaton. Amikor Laci észrevette, hogy rám tört a
hoppáré, megnyugtatta a gyerekeket:
— Ne izguljatok, egy perc, és már semmi baja sem lesz! —
Benyúlt a zsebébe, és előkotort néhány félbetört kekszet. — Kell keksz? — hívta
fel rá a figyelmemet.
A ropogtatnivaló neve eljutott az egyre jobban tompuló
szürkeállományomig. Egyből visszakattant az agyam: abbahagytam a hörgést,
megálltam, és a gazdám felé fordultam. Ilyenkor háromszor olyan gyorsan habzsolnám
be a falatot, mint máskor.
— Azért adok félbetört kekszeket Süsünek — mondta Laci a
kissé ijedt gyerekeknek —, hogy ha rágás nélkül nyelné le, akkor se akadhasson
meg a gigáján.
Azt már korábban észrevettem, hogy az efféle észhez térítő
etetésen Laci mindig kivár, mielőtt felém nyújtja az újabb porciót. Ezzel
akarja megakadályozni, hogy az esztelen falás közben félrenyeljek. És valóban:
egy perc múlva már kutyabajom se volt.
Amikor Miskolcon átszálltunk egy különjáratú autóbuszra,
számba vettem hátizsákos csapatunkat: tizennégy gyerek, öt felnőtt, meg egy
spéci kutya — én! Mire Szőlősardón lekecmeregtünk a járműről, már mindenkivel
jó haverságba keveredtem.
Valóban, mindannyian fesztelenül álltunk meg a volt
iskolaépület bejárata előtt: tudtuk, hogy itt lesz a szálláshelyünk az
elkövetkező napokban. A százhatvan lelket számláló faluban mindössze hat-nyolc
általános iskolás korú gyermek lakik, ezért válhatott
az egykori tanintézmény az idegenforgalom fellendítésének helyi központjává.
Lankás dombok közt lapul ez a csendes falu: távol a modernizációtól — és a
megélhetést jelentő munkahelyektől is. Mindössze három utcával büszkélkedhet,
és ezért talán az sem meglepő, hogy élelmiszerboltja és kulturált kiskocsmája
is csak reggel és délután tart nyitva.
Kicsi: A kutyafáját, de remek helyre tértünk be! Valóságos
kutyaparadicsom, méghozzá a javából! A tágas udvaron fű nőtt: a zöld területet
alacsony fakerítés ölelte körbe. Az udvar mindkét kijáratán
szabadon közlekedhettem. Míg gazdám a tőle megszokott precízséggel pakolászott
az egyik szobában, én addig kijelöltem új felségterületem határát. Végigmentem
a kerítés mellett, és a szükséges helyeken otthagytam névjegyemet. Miután
meghúztam a mezsgyét, elballagtam a kert vége mögött csörgedező patakhoz, és
lefetyeltem egy keveset. Iható — állapítottam meg. Hogy így végeztem a szűkebb
környezet feltérképezésével, megnéztem, miként áll gazdám. Átmenetileg házőrző
kutyává lényegültem.
Őszintén örültem, hogy városlakó kutyám azonnal
alkalmazkodott az új környezethez, és még nem tompult el benne az ősi ösztön.
Megpaskoltam az orrát hozzám nyomó Süsü oldalát.
— Szabad vagy, jómadár: oda mész, ahová csak akarsz!
De én vajon hová mehetek? Fogalmam sem volt róla, hogy mi
lehet akár csak a szűkebb környezetemben is! Az épület kijárati ajtajával
szemben, attól úgy másfél méterre volt egy fakorlát — azon túl álltak a szintén
fából összeütött asztalok, lócák. A reggelit, ebédet, vacsorát mind ott
fogyasztottuk el. Könnyen eljuthattam az illemhelyre is, a tusoló pedig
mindjárt a szobánk mellett volt. Hamar megtanultam a legalapvetőbb útvonalakat,
így aztán Kicsi továbbra is kedve szerint tölthette idejét.
— Kedves fiatalok! — harsant fel a túravezető hangja. — Tíz
perc múlva indulunk! A falu szélén emelkedő dombra megyünk, gombászni. Nem árt,
ha masszív cipőt húztok a lábatokra!
Aki megfogadta az ajánlást, jól járt, aki nem, csak magára
vethetett — ő pedig nem mondta többször. A templom felé mentünk ki a faluból.
Kicsi rosszul viseli, ha nem ő a sorvezető, most azonban be kellett adnia a
derekát, mert Ubul, a túravezetőnk senki hátára nem volt kíváncsi. A domboldal
meredeken emelkedő részéig bizony türtőztetnie kellett magát Süsünek — ott
aztán jobbnak láttam őt szabadjára engedni (ilyen terepen hámban nem
vezethetett). Besoroltam a testnevelő tanár Vanda mellé, ám nem sokáig: az
ösvény egyszemélyesre zsugorodott. Ekkor kezébe adtam a fehér bot elejét, és
így még a legenyhébb irányváltásokat is tudtam követni. Amikor a csapás újra
kiszélesedett, bal kezem két ujját segítőm jobb felkarjához érintettem, és egy
fél lépéssel lemaradva követtem őt. Vigyáztam, hogy csak a legszükségesebb
mértékben vegyem igénybe, de ennyi segítségre mindenképpen szükségem volt. Tíz
perc mászás után már mindenfelől lihegést hallottam, és a légszomjat nem csak a
nyár heve okozta.
Középkorú túravezetőnk geokémikus, és nagy spíler a
természetismeretben. Az erdő legeldugottabb rejtekén növő gombák sem foghattak
ki rajta: jó szimata volt hozzájuk, hóna alatt pedig ott lapult a mindentudó
gombászkönyv. Egyszer csak Vandát hallottam:
— Mintha vérnyomokat hagyna a kutyád lába!
— Gyere csak ide, Süsüke! — Megvizsgáltuk a futóművét: az
egyik tappancsa bizony erősen felhasadt. A húsig szétnyílt talp láttán a
vizsgálódók arra következtethettek, hogy törött üvegbe léphetett.
Úgy láttam jobbnak, ha visszafordulunk a táborba Kicsivel.
Ez a baleset néhány napra megpecsételte a sorsát, ugyanis a nyitott seb miatt
nem vittem magammal a túrákra. Ha egyedül kellett otthon maradnia, kötetlenül
járhatott-kelhetett a többszobás épületben, ha pedig legalább egyvalaki nem
jött velünk a lankákra, akkor még az udvaron is szabadon mozoghatott.
Hogyan viselkedett nélkülem? Amikor elmentem túrázni,
visszasietett a szobánkba, körbeszimatolta az ágyamat, de még a ruháimat is.
Aztán kiment a füves udvarra, és elnyúlt az árnyékban. Óránként újra bement a
szobába, és felfrissítette a halványuló szagmintát.
Egyik erdei portyánk vége felé komótosan bandukoltunk a falu
felé. A gyerekeknek hirtelen eszébe jutott:
— Kihozhatjuk-e eléd Kicsit? — és már rohantak is érte.
Néhány perc múlva egy négy lábon repülő kutya száguldott
felém. Harmincöt kilós teste elementáris erővel csapódott a lábamnak: majd’ fel
nem borított. Kígyóként tekergőzött a lábam körül, és szívszorítóan nyüszögött.
Farka lengett, mint a vihar lobogtatta zászló. Nem csak én érzékenyültem el:
gyerekek és felnőttek egyaránt meghatottan nézték az egymásra találás örömét.
Valamilyen jópofa játékra kéne használnunk az éjszaka
sötétjét — vetette fel tíz, sokat látott szem előtt a táborvezető: felnőttvadászatot
rendezünk a gyerekeknek, méghozzá titokban! Az előkészítő munkálatokra
csatlakoztunk hozzá Kicsivel. Öt, szellemes búvóhelyet kerestünk a faluban.
Mindegyik helyen kacifántosan fogalmazott levelet hagytunk magunk után, hogy a
megtalálók némi fantáziával kikövetkeztethessék, merre érdemes a következő
elbújt személyt keresniük. Vacsora után négyen leléceltünk a táborból — az
ötödik felnőttnek kellett elterelnie rólam Kicsi figyelmét, majd elmondania a
gyerekeknek, hogy mi is az a felnőttvadászat.
Egy tuti nyomkereső kutyával indult kalandra a zseblámpás
gyermeksereg. Hangos zsivajjal verték ki az álmot a szendergő falusiak
szeméből. Az első felnőtt egy romos és éppen ezért üresen álló ház verandáján,
egy rozzant széken ült. Be kellett mászni érte a kúszónövénnyel benőtt
drótkerítésen — ez persze nem lehet megoldhatatlan akadály néhány elszánt
gyereknek. A következőt a lóverseny felirat alatt találhatjátok — tudták meg a
cselesen megfogalmazott üzenetből. A faluban azonban nemhogy lóversenypálya nem
volt, de még ló is aligha: a felirat a nyitott égboltú ebédlőnk egyik, fából
készült oszlopába vésve virított az éjszaka sötétjében. Két fogollyal indultak
tovább a gyerekek, hogy megkeressék a gémeskutat. Némi civódás után rá is
bukkantak — mellette pedig egy nagybajszú, szundikáló emberre.
A Gyűrűk ura egy hatalmas betongyűrűben üldögélt, és jót
mulatott a fejvadászok most inkább nem idézett mondatain — ez voltam én. Ott
gubbasztottam a majd’ két méter magas betonkarikában — volt ott körülöttem még
vagy tíz. A gyerekek nagy elánnal biztatták Kicsit, hogy keressen meg. Ahogy
magam elé képzeltem az újra pályamódosításra kényszerült, immár kopó módján
szimatoló vakvezető kutyát, igencsak kuncoghatnékom támadt. Mivel csak kisebb
tornamutatvány árán tudtam bejutni a betongyűrűbe, biztos lehettem benne, hogy
egykönnyen nem találnak rám a gyerekek. Már mindannyian ott sertepertéltek a
Gyűrűk urának lakhelye körül, amikor legnagyobb megdöbbenésemre megszólalt a
fejem fölött egy vékony hangocska:
— Szia, Laci! Nem lenne kedved kimászni onnan?
Még a lélegzetem is elakadt. Hogyan tudott két méter magasba
felmászni egy tízéves kölyök, ha az nekem is nehezen ment?
— Hát mi sem egyszerűbb! — vigyorgott, mint a vadalma, és
odavezetett a gyűrű mellé lerakott betonlapok halmához — azok ottlétéről
fogalmam se volt. Amint Kicsi meghallotta a hangomat, utat tört magának a
gyerekek közt. Boldogan toppant mellém. Már csak a túravezetőnket kellett
megtalálni. Egy faágon kellett volna gubbasztania, fent a magasban, ám erejéből
vagy kedvéből csak egy kerítés szerény magasáig jutott. Ott aztán kifizette
értünk a váltságdíjat: némi édességet és dobozos üdítőt. A sima képű
nyomkeresőknek alig több, mint fél óra kellett a
feladat megoldásához.
Nem a felnőttvadászat maradt az egyetlen, késő estébe nyúló
program.
— Kedves fiatalok! — reccsent egyik délelőtt Ubul öblös
hangja. — Kisebb barangolásra indulunk a közeli lankákra. Útközben érdemes lesz
figyelnetek minden fűszálra, de leginkább arra, amit mondani fogok. Egy
nagyjából nyolc kilométer hosszúságú kört teszünk meg; méghozzá azért, mert
este tíz órakor indulva önállóan is végig kell mennetek rajta. A leggyorsabbak
méltó ajándékot kapnak. Lehet kérdezni! — fejezte be a szónoklatot.
Amikor elfogytak a kérdések, útnak indultunk. E kirándulás
célja a tájékozódóképesség javítása volt. Út közben túravezetőnk részletesen
elmagyarázta, mit kellene megjegyezni az egyes tereptárgyakról. Volt, aki
figyelt rá — mások önfeledten csevegtek. Megpróbáltam hasznára lenni az
éjszakai versenytúra résztvevőinek: tanácsoltam nekik, hogy mérjék az egyes
útszakaszok idejét. Már lefelé jöttünk a dombról, amikor az előttünk vagy ötven
méterre haladó gyermekek egyszeriben ordítani kezdtek, és futásnak eredtek.
Agyolvasztó meleg volt, és a szám is igencsak kiszáradt már — lelki szemeim
előtt egy színültig teli söröskorsó jelent meg, meg egy hangulatos kiskocsma.
Beszámoltam a látomásról, mire a körülöttem lévők elnevették magukat. De hamar
visszazökkentem a valóság mezejére — főként azon mérges darazsak jóvoltából, amik
fészkét felrúgta az előttünk járók egyike. Ritkás hajú fejtetőm és fedetlen
karom, de még a lábszáram is tele lett gyorsan növő puklikkal. A kék égbolt
csak úgy zsongott a fullánkos nép harcos vitézeitől. Mi is futásnak eredtünk a
lejtőn: szedtem a lábam, ahogy csak bírtam. A mögöttünk lévők hatalmas félkört
téve követtek bennünket. Mikor újra összegyűlt a csapat, versenyt hirdettünk:
ki büszkélkedhet a legtöbb darázscsípéssel? Nem lettem dobogós a nemes
versengésben, pedig jóval tíz fölött volt a dudoraim száma. A táborba
visszaérve részletesen beszámoltam Kicsinek a balesetről, és mindnyájan
izgatottan vártuk az éjszakai verseny rajtját.
Mi Kicsivel az indítás megtisztelő feladatát kaptuk — ehhez
kapóra jött a kilóra kapható, németül beszélő karórám. A gyerkőcök önkezűleg
regisztrálták magukat a versenylistán. Este tíz óra negyvenkor indult az első
bátor kölyök, de később voltak, akik csak kettesével-hármasával mertek
nekivágni. Magunkra maradtunk a táborban Kicsivel, mivel a másik négy felnőtt
őrposzton ült az útvonal mentén. Már a tücskök sem ciripeltek, a síri csendet
csak néha verte fel egy-egy házőrző eb. Peregtek a percek, a félórák. Loholó
gyermeklábak neszére kaptuk fel a fejünket Süsüvel. A túrázók többsége
kisebb-nagyobb csapatokba verődve érkezett vissza.
— Milyen volt? — tudakoltam tőlük.
A gyerekek igazából nem találták nehéznek a feladatot, és
nagyon érdekesnek mondták a holdvilágban fürdő tájat.
— Rém izgis volt az utunk az erdőben: néhol akkora tócsába
botlottunk, hogy majd’ belefúltunk!
A verseny győztese egy mokány lány lett: nyolcvanhárom perc
alatt tette meg a nyolc kilométert. Annyira szedte a lábát — mesélte nevetve —,
hogy nem vett észre egy óriási pocsolyát a földúton. Olyan mély volt a sár,
hogy az egyik lábáról lecuppantotta a csukát. Öt percbe is beletelt, mire
megtalálta a dagonyába ragadt sportcipőt, és újra felhúzta a lábára. A
leglassabb százhárom perc alatt ért be. Éjjel egy órára a legtöbb gyerek és
felnőtt visszaért a táborba. De nem mindenki.
Mint reggel megtudtam, az egyik, posztjáról lefelé igyekvő
felnőtt — néhány hozzá csapódó gyerek társaságában — elvétette a visszautat. A
domb túloldalán lévő faluba ereszkedtek le. Bekopogtak az első, útjukba eső ház
ajtaján — és minő véletlen, túravezetőnk neve ismerősen csengett a háziak
fülében. Vendégül látták a fáradt túrázókat, és útbaigazították őket — ők pedig
hazabandukoltak a hegyen át. Másnap színültig megtelt a falusi kiskocsma:
mindegyik bátor lámpást vendégül láttam egy üdítőre.
A szalonnai református templom megtekintése után is
túrázásra adtuk a fejünket: irány haza! A tizennégy kilométert turistaút
nélkül, az erdő sűrűjében akartuk megtenni — a kusza növényzet azonban
háromszor is meghiúsította áttörési kísérletünket. E próbálkozásokkal legalább
két órát vesztettünk. Leginkább guggolva, maximum derékban meghajolva
lépkedtünk a dzsindzsásban. A levegőtlen rengeteg mélyén a melegtől és a ránk
tapadó portól is szenvedtünk. Testünk verítékben úszott — törölgetni hiábavaló
lett volna. A meredek domboldalak még jobban megnehezítették dolgunkat. Úgy
éreztem, már az is nehezemre esne, ha néha felegyenesedhetnék egy-egy rövidke
pihenőre — annyira megszoktam a görnyedt testhelyzetet. Amikor azonban a
mindjobban fáradó gyerekek időnként megpihentek, én inkább guggolgattam.
Tudtam: ha leülök, elmerevedek.
Kicsi: Bár sok mindenből kimaradtam az első napokban,
panaszra még sincs okom. Lacival minden reggel megosztoztunk másfél liter
frissen fejt tehéntejen, tehát a napok eleve jól kezdődtek. A gyerekek bőkezűek
és jószívűek voltak hozzám — a legféltettebb csemegéjüket is megosztották
velem. Aztán persze keményen ledolgoztatták a felszedett kalóriákat: már
futhattam is az eldobott laszti után. Szinte elő se fordult, hogy bármelyik
gyerek is úgy ment volna el mellettem, hogy meg ne simogasson.
Az udvar egyik szegletében állt egy kisebb házikó: abban
volt a konyha. Gyakran benéztem oda is, és a kedves konyhatündér sosem zavart
el. A talpamon nyílt sebet a nyelvemmel tisztogattam, és a vágás szép lassan
behegedt. Késő délután csak úgy nyüzsgött az udvar a sok játszó gyerektől.
Velük múlattam az időt én is. A labdázás közben hopp, eszembe jutott: rég
láttam a gazdámat! Hol lehet? Hiába meresztettem a szemem: nem volt az udvaron.
Már megint ellógott valahová! Nem úgy van az, Laci, hogy se szó, se beszéd,
csak úgy olajra lépsz! Úgy döntöttem, hogy felkutatom. A szálláshely összes
szobájába bedugtam az orromat, de sehol sem éreztem a szagát. Még a mosdóba és
az illemhelyre is benéztem — mindhiába.
Aha! — jutott eszembe hirtelen. Hát a kocsmában! Magabiztos
léptekkel indultam a kapu felé, és az utcán jobbra fordultam. Nem kellett
sietni: biztosra mentem. A kocsmaajtó nyitva állt. Felléptem a két fokon, és
mit látok? Gazdám kedélyesen beszélget az asztal körül ülőkkel, közben pedig
nagyokat húz a keze ügyében lévő üvegből. Szóval így vagyunk, gazdikám! Ekkor
észrevett a társaság egyik tagja.
— Mit gondolsz, Laci, ki van az ajtóban?
Félmeztelenül ücsörgő gazdám szellemi képességeinek
fejlesztése végett újra belekortyolt az üvegbe, majd az ajtó felé fordult és
odaszólt nekem:
— Gyere ide, Süsüke!
Páratlan lehetőség kapujában álltunk Kicsivel, amikor
megérkeztünk a Baradla-barlang bejáratához. Itt (Aggtelek és Jósvafő között)
húzódik a mélyben Magyarország leghosszabb föld alatti
útvonala: hatezer-ötszáz méter. A látó emberek számára némi nehézség, hogy
hatvan százaléka kivilágítatlan. Túravezetőnk elmondta, hogy száraz, agyagos
talajra számíthatunk — és hogy tudomása szerint eddig még barlangi mentőkutya
sem járt lent.
Húszan vágtunk a túrának. A barlangban tízfokos hőmérséklet
fogadott; a levegő páratartalma száz százalék. Lépcsők sora vezetett a föld
gyomrába.
Kicsi: Ha az emberekhez hasonlóan tudnék izzadni, patakokban
folyt volna rólam a víz a bejárat előtt. Amikor viszont beléptem, megcsapott a
kaverna hideg lehelete. Addig még nem fordult elő velem nyáron, hogy hálát
rebegtem volna a magasságos szent természetnek, amiért bunda fedi a testemet.
Mi, vakvezető kutyák nem lepődünk meg semmin sem (kivéve, ha
nekünk tart koplalónapot a gazdánk), de amikor rápillantottam a végeláthatatlan
és fölöttébb egyenetlen állapotú lépcsősorra, bizony elhűlt bennem a vér.
Ráadásul még síkos is volt: szegény Laci, még csak nem is sejti, hogy mire
vállalkozik! Én mentem volna gyorsabban is, de egyre csak azt hallottam: Hová
sietsz Süsüke, talán randid van? A lépcsőfordulókat is elég trehányul
alakították ki. Néha felpislantottam gazdámra, aki — minő újdonság! — úgy ment
a lépcsőn, hogy végig kapaszkodott a korlátba. Éreztem én, hogy kolosszális
buli előtt állunk, és ez felpezsdítette a hűlőfélben lévő véremet.
Bizony, így volt. Az egyenetlen és csúszós lépcsők, a
váratlan és kiismerhetetlen fordulók óvatosságra késztettek. Tízéves sportcipő
volt rajtam — a talpa sima, mint a márvány. A lépcsők tocsogtak a lecsapódott
párától és a mennyezetről csöpögő víztől. A hideg vaskorlát szintén vizes volt,
de muszáj volt belékapaszkodnom. Minden lépésre figyelnem kellett: most valóban
nem vehettem félvállról a közlekedést! Egyszer csak elmaradtak a girbegurba
fokok, és hamarosan leértünk a koncertterembe, ahol Vangelis zenéje szólt, majd
a Bánk bánból hallottunk egy részletet.
A terem akusztikája csapnivaló — ezt mindannyian
észrevettük. Valamivel később a csónakázótó mellett cövekeltünk le. A hetvenes
évektől már alkalmatlan a nevében jelzett funkcióra: szinte teljesen
feliszapolódott. Nyolcszáz méter már a hátunk mögött volt, amikor hallottam az
előttem haladóktól, hogy elérkeztünk a kivilágítatlan szakaszhoz. Na, végre! —
gondoltam kajánul.
Néhány gyermeksikoly harsant — azt hittem, a megváltozott
fényviszonyok miatt. Nos, nem. Alig léptem be a betonjárdáról a sötétség
romantikus birodalmába, máris belém nyilallt a kétségbeejtő felismerés: az
agyagos talajt víz borítja (esős volt a tavasz, meg a nyár nagy része is)! Mit
jelentett ez a gyakorlatban? Lépni szinte lehetetlen volt rajta, mert a
vízszintes talajon még állva is csúszott a lábam! Jogos a kérdés: miért csúszik
a vízszintes talajon álló ember lába? Máig sem tudom. Úgy a tizedik méter után
tudatosult bennem: Te jó ég! Még négy kilométert kell megtenni ilyen lehetetlen
feltételek mellett! Kutyás pályafutásom három éve alatt egyszer sem éreztem
magam ilyen pácban. — Egyszer mindennek el kell jönnie — adtam meg magam a
sorsnak.
Lépteim alig nyúlfarknyiak voltak. Kicsi azonnal megérezte
bizonytalanságomat, és szorosan mellém húzódott. Az ő talpai nem csúsztak a
felázott agyagon, ezért folyamatosan haladt volna — nekem azonban nem ment.
Egyik kezemben a kutyahám, a másikban a fehér bot volt. Léptem egyet, és
valamelyik lábam biztosan kicsúszott valamerre. Azt pedig, hogy merre is
siklik, azt csak a lelépés pillanatában tudhattam meg. Mindkét kezem foglalt
volt, ezért az egyensúlyvesztést csak körülményesen tudtam korrigálni. Alig
töltöttünk pár percnél többet a barlangban, és olyan melegem lett a
feszültségtől, mintha hegyet másztam volna a háromrétegű göncben.
Süsü a maga módján reagált tétova mozdulataimra. Minden
idegszála megfeszült, farka izgett-mozgott. Hamarosan segítséget kértem a
többiektől. Szükségem volt a látásra, hogy a környezet minden apró részletével
tisztában legyek. Két nagykamasz fiú segített ki. Az egyik a pótszem, előttem
haladt, a másikuk utánunk. Így kevésbé fellazult talajra léphettem, és az
valamelyest segítette a haladásomat, de lényegében minden maradt a régiben.
Abban viszont lényegi áttörést hozott a két srác segítsége, hogy időben szóltak,
ha belógó sziklához közeledtünk, vagy amikor össze kellett húznom magam, hogy
be ne verjem a fejem a mennyezetbe. Ezeket az akadályokat Süsü a majdnem
vaksötét miatt nem tudta volna jelezni.
Kicsi: Annyira kell figyelnem, hogy most inkább el se mesélem,
miként tanítottak meg a magas akadályok figyelésére és jelzésére. Ígérem, a
következő adandó alkalommal beszámolok róla! Az a bizonyos vaksötét pedig
amolyan fából vaskarika volt. Az egészen biztos, hogy ablaka nem volt az
üregnek, így a sötétség tényleg teljes lett volna, ha nincs az a sok zseblámpa.
A fénypászták után haladva könnyen tudtam volna követni a gyerekeket — de hát
Lacinak segítőkre volt szüksége. Az előttünk lévő fiú rák módjára, háttal előre
haladt, így kutatta lámpájával a gazdám számára az optimális lépéshelyeket. A
pásztázó fénycsóva gyakran szembekapott, úgyhogy a sötét barlangban leginkább a
fény vakított el.
Nagy célt tűztem magam elé: azt, hogy esés nélkül megyek
végig a barlangon. Még konokabbul szálltam szembe a csuszamlós kihívással. Bár
fájt a szívem, hogy nem kapaszkodhatom a sziklafal egyenetlenségeibe, mint a
többiek, de legyintettem rá: csak azért sem fogok eltanyázni. Kicsi
olykor-olykor megfeledkezett a korcsolyapálya minőségű talajról. Könnyű neki —
gondoltam —, négy lába van. Ez a stabilitás azért nekem is jól jött. Ha jobbra
billentem, automatikusan felrántottam a bal kezemet, és a hámba fogott Süsü
súlya stabilizálta helyzetemet. A két fiú időközben tökéletesen megtanulta,
hogyan irányítson minket. Néha csak centimétereket haladtunk. Máskor, ha
kicsúszott alólam valamelyik lábam, sajátos fél spárgát mutattam be a
többieknek. Megesett az is, hogy a két lábam kétfelé akart kicsúszni.
— Vigyázz! — kiáltott váratlanul a mögöttem haladók egyike.
Összerezzentem. Jobboldalt sziklafal volt mellettem, és csak a bal lábam
csúszott ki. Nem értettem, miért a vészjelzés.
— Mire vigyázzak? — kérdeztem, miután újra magam alatt
tudhattam mindkét lábamat. Kiderült, hogy a kicsúszott bal lábamtól alig húsz
centire volt a Styx medre, amiben egy méter mély és alig kilencfokos víz
hömpölygött. A hír úgy hatott rám, mint a mesebeli farkasra a forró víz.
— Mióta haladunk a folyó mentén? — tudakoltam.
— Már vagy fél órája szegődött mellénk, és hol bal, hol meg
jobb oldalról szegélyezi az utunkat.
Most meg elhűlt bennem a vér. Ha akkor csúsznék el, mikor a
jobb lábamtól fél méterre van a folyó, senki és semmi sem menthetne meg a
belepottyanástól. Az még hagyján, hogy úszom egyet a kristálytiszta vízben, de
a legrémesebb az volna, hogy nem bírnék kimászni. Nem tudnék mibe és kibe
kapaszkodni, mert a parton lévőknek sincs mibe megfogódzniuk. A bal oldali
variáns pedig még ennél is rosszabb lenne. Akkor ugyanis Kicsi repülne a vízbe,
és — akár tetszik, akár nem — maga után rántana engem is. Többé-kevésbé ugyanaz
lenne a helyzet, mert hát őkelmét még csak partra tenném valahogy, de én
ugyanúgy pácban maradnék. Arról pedig elképzelésem se lehet, hogy vajon meddig
süppedne a lábam a folyóágy iszapjába! Ezek a rémült gondolatok cikáztak
agyamban, amint szembesültem a kérlelhetetlen valósággal. Innentől már
ezerszázalékos koncentrálásra volt szükségem. Kicsi hihetetlenül rátermetten
vezetett. Többször keresztbe állt előttem, hogy valamilyen nehézségre
figyelmeztessen. Legalább ötven hidacskán keltünk át — ezeket szakszerűen
jelezte, mint ahogy a szintkülönbségeket is. Az emberekhez képest stabilan és
frissen mozgott. Egyszer, amikor a bal lábam teljesen kicsúszott, és mindkét
hátsó lábát kirúgtam, a másodperc töredéke alatt maga alá kapta őket. Stabilan
megállt mellettem, és felálláskor már nyugodtan támaszkodhattam a farára, mert
a lábai egy millimétert sem rogytak be. Nyugodtan mondhatom: kutya nehéz munkát
végzett!
Több alkalommal is megálltunk, hogy szusszanjunk egy kicsit
— Ubul ilyenkor érdekességeket mesélt a barlang kialakulásáról és történetéről.
Egy ilyen pihenőn fontos információhoz jutottam: Kicsi, ahogy megállt, lehunyta
a szemét — ennyire elfáradt az állandó összpontosítástól. És hol volt még a
vége!
A csúszós talaj mindenkinek megnehezítette a dolgát. Hol
előttem, hol mögöttem kiáltott fel valaki kétségbeesetten — aztán, hangos
derültség közepette feltápászkodott. A gyerekek élvezték az izgalmas és
veszélyes utat — a felnőttekről ezt már kevésbé merném állítani.
Az egyik kisfiú lemaradt Ubullal — nem véletlenül.
Továbbmentünk a megbeszélt helyig, aztán vártunk-vártunk, de a hátramaradtak csak nem akartak megérkezni. Végül három fiú
visszaindult értük. Mi történt? A kisfiú zseblámpájában rohamos gyorsasággal
lemerült az elem, a túravezetőnknél viszont eleve nem volt lámpa — rég
kölcsönadta azt valamelyik gyereknek. Ahogy az elemből kifogyott a szufla,
mindketten a sötétség foglyai lettek. Leültek egy sziklára, hogy eltöprengjenek
az élet sokszínűségén. Érdekes felismerésekre juthattak ez alatt a húsz perc
alatt. Amikor megérkeztek, a tízéves kisfiú odajött hozzám:
— Laci, most már tudom, hogy milyen rossz azoknak, akik nem
látnak!
Beleképzeltem magam a kölyök helyébe: hát, igen… és
megpaskoltam a hátát:
— Annyira azért nem rossz, mint neked volt az imént!
Epekedve vártam, hogy túl legyünk a dagonyán. Hatalmas
megkönnyebbüléssel vettem tudomásul, hogy vége a sárdagasztásnak. Négy óra
alatt tettük meg a kivilágítatlan rész négy kilométerét: azt hiszem, ez magáért
beszél. Az újabb kivilágított szakaszon ismét betonjárdán haladtunk (az is
fenemód csúszott). Apránként csökkent bennem a forróság.
Gyorsasági szakasznak neveztem el az új útszakaszt. A
közelemben lévők jót nevettek, de az előttem haladó hamar megérezte sarkán a
cipőm taposását. Megálltunk egy magasba vezető oldallépcső mellett. A többiek
fölmentek rajta, hogy megnézzék a barlang legnagyobb cseppkövét: tizennyolc
méter magas, hat méter az átmérője, és Csillagvizsgáló névre keresztelték. A
hátralévő úton is akadt még méteres magasságú átjáró, fél méter széles rés —
meg pár száz lépcsőfok is —, de ez már csak afféle levezetés volt a túlzás
nélkül pokolinak mondható középső rész után. Végtelenül örültem, amikor öt és
fél óra gyaloglás után kiértünk a napvilágra. Szellemileg teljesen lestrapálva
roskadtam le a padra.
Kicsi: Engem is megviselt a valóban nem mindennapi út.
Ráadásul a hűs barlangi levegő után megcsapott az augusztus eleji kánikula, és
én bizony nem húzhattam le magamról a ruhámat, mint a többiek. Kerestem egy
árnyékos helyet, és leheveredtem a fűbe.
Rövid pihenő után továbbindultunk. Még két kilométer
megtétele várt ránk, amit tempós iramban kezdtünk elfogyasztani — ám lépteink
ritmusát sok-sok lépcső akasztotta meg, ezért idővel szabadjára engedtem Süsüt,
és egy kétlábú mellé soroltam be. Kicsi annyira elfáradt a barlangban, hogy
midőn meglátott egy másik kutyát, vad ugatással lerohanta. Leértünk egy falusi
kisvendéglőhöz. A gyerekek és Süsü fagylaltot nyaltak, az én belső egyensúlyom
helyreállítását egy korsó hűs komlóital segítette.
A napernyő oltalma alatt átgondoltam a történteket. Az
világos, hogy csak vakvezető kutyával nem lehet végigmenni a barlangon. Ennyire
csapadékos időszak után már biztosan nem mennék le többé a kivilágítatlan
szakaszba, de száraz talajon szívesen kipróbálnám magunkat még egyszer.
Magával ragadó bohémságukkal a tábor fiatal lakói vettek rá,
hogy negyvenedik életévemhez közeledve kipróbáljam, vissza tudok-e
gyerekesedni. Valamelyikük épületesen laza agyából kipattant az isteni szikra:
ketten-hárman kitalálnak valami bolondságot, és azt a soron következőnek végre
kell hajtania. Mik voltak a feladatok? Be kellett ülni az udvaron álló,
viharvert kádba, és fürödni kellett benne, azt kiáltozva, hogy micsoda remek
érzés a szabad ég alatt tisztálkodni! Be kellett csöngetni valamelyik házba, és
az ott lakótól meg kellett kérdezni, hogy mi volt náluk ebédre. Egyiküknek
néhány cső kukoricát kellett hoznia a közeli táblából. A kiötlő csapat tisztes távolból, de harsányan vihogva követte a
feladat végrehajtóját. Imigyen igen jól elszórakoztatták egymást, de kifogyóban
volt az ötlettár, és hozzám fordultak okosságért. Semmiképp sem akartam
csalódást okozni a felajzott lurkóknak, ezért előálltam néhány, őrültnek tűnő
ötlettel — ők meg éhenkórászok módján ráharaptak. El is hívtak magukkal, nehogy
kimaradjak a jóból. Nagyokat derültem a bohóckodáson, mire föl —elvégre nem
ingyencirkusz az övék — ezért odalépett mellém egy kamaszlány:
— Neked pedig, Laci, ki kell menned a falu főutcájára! Ott
levetkőzöl egy szál nadrágra, és közben azt kell kiáltoznod, hogy milyen jó
ebben a hűs szobában!
Megvakartam félig tar kobakomat. Ám hiába, kaparászhattam
volna akár hajnalig is, nem volt mese: a feladatot végre kell hajtani! Bementem
a szobámba, és amit csak tudtam, azt mind magamra öltöttem. Vinnyogva
röhincsélő gyermekek álltak díszsorfalat a főútig. Szép sorjában húztam le
magamról a göncöket, és hanyag eleganciával dobáltam szét azokat magam körül.
Ha közben a megkívántnál halkabban dicsértem nyitott tetőzetű szobám hűvösét,
máris noszogatni kezdtek. Az utolsó zoknit is lehajítottam lábamról: már csak a
rövidnadrág volt rajtam.
— No, ennyi elég?
— Igen, igen! — harsogták. Összeszedték szétdobált
cuccaimat, és közben megjegyezték: — Nem hittük volna, hogy megteszed!
Nem úgy van ám az, kiskomáim, hogy ki lehet lógni a sorból!
Az ingyen sztriptíz közben kiötlöttem egy új feladatot.
— Ki a soron következő?
A nagykamasz Dóri jött — egyébként kiváló vízilabdázó.
— A feladat a következő — kezdtem bele. — Itt, az utca
közepén négykézlábra állsz. Rád csatoljuk Kicsi hámját, a nyakadra pedig
rákapcsoljuk a nyakörvét, pergőstől. Mivel remek vakvezető kutya leszel,
kerítünk melléd egy szép szál legényt, akinek bekötjük a szemét, de
jószívűségünk jeléül egy fehér botot adunk a kezébe. Aztán irány a falu központja!
Hatalmas ujjongás tört ki. Dóri remek lány volt, mert
tizenöt évesen nem ódzkodott a rá mért penitenciától. Fiú is akadt mellé, és
már öltöztették is a csinos “Dorkát”. A vidám menetből bárkinek is vétek lett
volna kimaradnia. Még az újdonsült vakvezető kutya is végigvihogta első útját,
és csak úgy, merő heccből megugatta az arra járó falusiakat. A fehér botos
legény is kitett magáért: botjával néhányszor rásózott az elkalandozó figyelmű
kutyára. A sajátos párocska útja a kocsmánál fejeződött be, én viszont cserébe
újabb feladatot kaptam a gyerekektől. Az egyik kölyökkel bementem az ivóba, és
megkérdeztem a kocsmáros legénytől, hogy hány óra van. Amikor megmondta, meg
kellett nyomnom a beszélő karórám hang gombját, hogy ellenőrizzem, jól
mondta-e. Ezalatt egy vagonra való gyerek kukucskált
befelé, és jót derültek rajtam.
Sűrű vállveregetés volt a jutalmam. A kölcsönkenyér azonban
visszajár!
— Két bátor kölyök szükségeltetik a következő feladathoz! —
harsogtam.
— Mi az, mi az? — tudakolták izgatottan.
Kerítettem egy üveg sört, és úgy
nyitottam ki, hogy a kupakja sértetlen maradjon.
— Töltsétek tele vízzel az üveget, és hozzátok ide! — A
kupakot rápasszítottam az üveg szájára.
— Ezzel a fincsi söröcskével bementek a kocsmába. Az asztal
körül ülőkhöz léptek, és megszólítjátok őket: aki helyesen felel a találós
kérdésre, megkapja ezt az üveg sört.
— Hűha! — remegtek be az addig indulásra kész gyermeklábak.
— Ez nagyon cikis! — próbáltak kihátrálni.
— Mi az, gyerekek, tán beállt a majré? — röffentem rájuk.
Ketten a tucatból végül is vállalkoztak a nagy tettre.
Zizegve bár, de bementek a söntésbe. Jól hallhatóan előadták mondandójukat, és
a leggyorsabb válaszadó igencsak megörült, amikor a tenyerébe nyomták az
üveget. A két kölyök — ahogy megszabadult az enyhén szólva is minőséghibás
ajándéktól — a szélvész gyorsaságával rohant szálláshelyünk felé.
A huszonöt kilométeres túra, aminek során hétszáz méter
szintkülönbséget is le kellett küzdeni, úgyszintén erőt próbáló kihívásnak
ígérkezett — és az is lett. Megebédeltünk az egykori iskola udvarán, ahol
harminckét fok volt árnyékban. Különbusszal utaztunk a Ménes-völgyig, hogy
onnan indulva másszuk meg a négyszázhatvanegy méter magasan fekvő Szádvárat. A
kőhalom nem egykönnyen adta meg magát. A hegyoldal meredekét eleinte még bírta
a lábunk, de a csúcs alatti, harmincfokos emelkedő négykézlábra kényszerített
minket. Nehezítette a mászást, hogy lábunk és kezünk is négy-öt centi mélyen
süppedt a porhanyós földbe. Milyen volt mindez a gyakorlatban? Körülbelül húsz
perc sétával érkeztünk meg az autóbusztól a hegy illatozó
lábához. A gyerekek rémült hangon kérdezték meg Ubultól: oda akarunk felmászni?
Én — mivel nem láthattam a kijelölt célt — rá se bagóztam a kölykök
rémüldözésére. Lekanyarodtunk az erdei útról, és szembeálltunk a hegyoldallal.
A kaptató nem volt túl meredek, ezért a bevált módon, viszonylag könnyen
lépkedtem felfelé. A talpam alatt egyszer csak megbokrosodott az emelkedő, és
már képtelen voltam függőleges testhelyzetben továbbhaladni. A hátam mögött, komótosan
lépkedő Ubul túravezetőnk pedig elkurjantotta magát: innentől érdemes
négykézláb folytatni! Más lehetőség nem lévén, beadtam a derekamat. Keserűen
ismertem fel, hogy a laza talaj igencsak csúszik. Markolni sem volt mit. Nem
akartam összepiszkolni magam, ezért próbáltam csak a talpammal és a tenyeremmel
a földhöz tapadni. Hogyan is néznék ki maszatos térdekkel? Tíz-tizenöt méter kapaszkodás után meg kellett állnom, mert iszonyatos
légszomj kapott el. Kilihegtem magam, majd uccu neki,
kipörögtek a lábaim, és mégannyit haladtam előre.
A hegyoldal hasonlóan a többieket is megizzasztotta. Elfúló
beszélgetésükből kiválóan képet kaptam irányukról és sebességükről is:
tartottam velük a lépést. Hamarosan még jobban meggyűlt a bajom a meredekkel: a
lábam lépten-nyomon kicsúszott alólam. Nem volt miről elrugaszkodni. A százfelé
figyelő túravezető látta kétségbeejtő helyzetemet, és a segítségemre sietett.
Lábát keresztbe tette az enyém mögött, és megtámasztott. Így araszolgattam
fölfelé.
— Ennek a fele se tréfa! — gondoltam mászás közben, és már
nem tudtam eldönteni, hol is volt nehezebb: a Baradlában, vagy most?
— Haladj kissé srégen, akkor majd megkapaszkodhatsz egy
kisebb bokorban — ajánlotta Ubul.
A jókor dobott mentőöv életet menthet, a jókor elhangzó
tanács pedig némi ellazulásra adhat időt: megfogadtam a javaslatot. Zihálva
haladtam előre, és valóban: matató kezem ágakra talált. Megmarkoltam a növény
tövét, de úgy jártam vele, mint a legény, aki virágcsokorral várja a kedvesét,
de az nem jön el a randevúra: gyökerestől és földlabdástól a kezemben maradt az
egész. Vajon melyik lánynak adhatnám? Egy sem volt fellelhető a közelben, így
hát magam mögé hajítottam a bokrot. Közben jókat mulattam, mert a mászó csapat
tagjai ékes szavakkal kommentálták a helyzetüket, és áldották a mi kedves
túravezetőnket — ő pedig jókat derült a neki címzett üzeneteken.
Jajdulás és kiáltás hangzott fel előttem. Az egyik fiú lába
kicsúszott alóla, ő maga pedig hason csúszva indult a hegy lába felé. Senki sem
tudott segítségére sietni. A felfelé haladók csak nézték, hogyan marad el
mögöttük a rémült gyerek. Kezét-lábát szétdobta, hogy minél nagyobb felülettel
tapadjon a szeretett anyaföldhöz. Vagy ötven méteren keresztül csúszott vissza,
majd rendezte sorait, és újra nekivágott a csúcs ostromának. Neki ötven
méterrel volt magasabban a hegytető, mint nekünk. Többször is érdeklődtem a
közelemben kaptató Ubultól, hogy mennyi még az annyi?
— Óh, már csak húsz méter van hátra — mondta mindannyiszor.
Előbb-utóbb csak leesett a tantusz: ebből a pacákból
amíg élek, se szedem ki, hogy mennyi van vissza.
Némi kárpótlásként nagy örömmel konstatáltam, hogy néhány
társamat meg tudtam előzni. Körülbelül egy ötvenemeletes ház tetejének
magasságába kellett felkapaszkodnunk — úgy százötven méter szintet. Boldogan
figyeltem fel a célba értek biztatására: már valóban csak húsz méter van hátra!
Gyerünk, Laci, gyerünk! Csak felértem valahogy magam is. A fenekemre huppantam,
és szólni sem bírtam a kimerültségtől. Csendesen hallgattam a még
kapaszkodókat.
Végre vízszintes talaj kerül a lábam alá, és kényelmesen
haladhatok tovább — örvendeztem, ám az öröm hamarosan ürömbe vegyült. Amikor
talpra kecmeregtünk, rögvest kiderült, hogy a várfal tövében mindössze ötven
centi széles a járható szakasz, és jobboldalt azonnal egy meredek lejtő
kezdődik. Tulajdonképpen mindkét oldalról ki volt centizve az utam. Tíz percig
haladtunk így, aztán, amikor kiszélesedett, pár percre újra megálltunk. Néhány,
erőtől duzzadó fiú felkapaszkodott a fejünk fölé magasodó rom tetejére: csak akkor
figyeltünk fel rájuk, amikor hatalmas kövek zúdultak felénk a magasból. No,
amit ezért kaptak tőlünk, azt nem tették zsebre!
— Indulás tovább! — harsant Ubul. Átértünk a romvár másik
oldalára, és csodálatos panoráma tárult a fénycentrikus kirándulók szeme elé.
Rajtam kívül mindenki eltátotta a száját. Jóllaktak a
szemek: gyerünk tovább! A lejövetelhez meg kellett keresni az egyetlen járható
utat: ez egy egyszemélyes ösvény volt. A meredek, göröngyös csapást csalán és
tüskés bokrok szegélyezték. Lejutottunk a hegyről: összesen két kilométert
tettünk meg, és két óra kellett hozzá. Hátra volt még huszonhárom kilométer.
A bemelegítésnek szánt, első szakasznál lényegesen
könnyebben járható út került a talpunk alá. Néha megdézsmáltunk egy-egy
gyümölcsfát vagy ínyencséget termő bokrot — fizetni nem kellett. Lazsálásra
azonban nem maradt idő: a túravezetőnk kimondottan erős tempót diktált. Szedtem
a virgácsaimat, és eszembe jutott: húsz évvel azelőtt, amikor egy haverommal a
Pilis turistaútjait jártuk, többször is lemértük, hogy hányat lépünk egy perc
alatt. Érdemes tudni: az idegenlégióban az erőltetett menet — igaz, felpakolt
hátimotyóval — percenként százhúsz lépés. A haverommal száztizenhatig jutottunk
— hátizsák nélkül. Megkértem a mellettem haladó, már jól ismert segítőmet, hogy
stopperolja le a hatvan másodpercet — én meg számolom a lépteimet. Elámultam:
száztizennyolcat léptem egy perc alatt. Ez figyelemre méltó még úgy is, hogy
közben egy kéz fogta a kezemet.
Kicsi nem jöhetett velünk: még nem gyógyult be a talpa. Ám
nem csak ő hiányzott a létszámból: néhány gyerek fizikai állapota nem volt
megfelelő. Hosszas, síkvidéki vágta után útvonal-rövidítésre szánta el magát
túravezetőnk. Ki sem tette az indexet, csak élesen jobbra kanyarodott. Alig
haladtunk tovább a járt út helyett a járatlanon, máris egy hatalmas állóvíz
akasztotta meg a lépteinket.
— Hát ez meg hogyan került ide? — cibálta szakállát és
hosszú haját Ubul. — Na ja! — ötlött az eszébe. — Sok
eső esett az idén! Márpedig átvágunk ezen a nyavalyás pocsolyán!
Afféle zászlóshajó módjára indult előre. Amíg volt értelme a
kerülésnek, kerültünk — aztán jöhetett az átkelés. Kisebb zsombékokra és
gallyakra léphettünk a tó méretűvé összeállt vízen. Én nem láthattam ezeket a
talpalatnyi szigetecskéket, ám valahogy mégiscsak rájuk kellett lépnem. Egy
hosszabb botot kértem a gyerekektől. Kezembe nyomtak egy fütyköst, és arra
mutattam vele, amerre a száraz talajt ígérték a többiek. Bal kezemet
előrenyújtottam — azt megfogta valaki, én meg jobb lábbal ráléptem az éppen
negyvenhármas méretű zsombékra, és így tovább. Addig-addig haladtam előre, amíg
el nem fogytak a lépések. Ugorhattam volna, de tudtam, hogy az szinte biztosan
a vízbe sikerül. Társaim kerítettek egy vastag korhadékot, és azt döntötték
elém. Igaz, hogy vastag és viszonylag széles volt, de gömbölyű is! Csak
keresztben állhattam rá — máskülönben beleborultam volna a sáros vízbe.
Nem taglalom tovább az átkelés homlokizzasztó,
agygörcsnövelő perceit: sikeresen szárazföldet értem. Megkönnyebbülten
haladtunk tovább az erdőszélen egészen addig, amíg ki nem derült: zsákutcába
rohantunk.
— Kedves gyermekeim, nincs más lehetőség: vissza kell
fordulni — mondta Ubul csüggedten. Imát kezdtem mormolni, alig hallhatóan.
Berobogtunk egy faluba. Az utcák kihaltak, mintha senki se
lakna ott. Az első, artézi kút láttán örömujjongás tört ki. Úgy rohantuk meg a
vízlelő helyet, ahogy a törökök egykor az egri várat. Kiszáradt szájak, poros
és izzadt testek: csak folyt és folyt a hideg víz a kútból — a hidroglóbusz
pedig vészes apadásnak indult. Tény és való: iszonyatosan meleg volt. Egy
fikarcnyi felhő sem takarta a kék eget, szélnek hírét sem lehetett hallani. A
völgyekben megült a sivatagi forróság. Már csak azért is érdemes volt szaporán
lépkedni, mert úgy legalább valamicske menethuzatot indukáltunk magunknak.
Elmélázásra most sem maradt idő: nini, egy ház portáján
voltunk már. Mit kerestünk ott? Hát a kert végében nyíló kaput, hogy azon át
egy irtózatosan meredek hegy lábához jussunk.
— Jaj, Ubul! — jajdult fel mindenki. — Ugye, ezt nem
gondolod komolyan?!
Komolyan gondolta. Az embernyúzó hegymászásért némileg
kárpótolt, hogy lihegni hallhattuk a túravezetőnket.
— Mi az, nem bírod a kiképzést? — szuszogták felé a
gyerekek.
Alig álltunk a lábunkon, mire felértünk a hegytetőre. Abban
a boldog tudatban folytattuk utunkat, hogy hazáig nem lesz több meredek
kapaszkodó. Fennsíkon haladtunk: árnyék egy szál se.
A traktor kerékvágása vagy a mező könnyen járható szakasznak
tűnhet, ám vakügyi szempontból mégsem az. Az akár csak húsz centi mély gödröt
vagy az ugyanilyen magas buckát a magamfajta turista csak akkor érzékeli,
amikor földet ér a talpa — a két láb egyenetlenségét viszont azonnal korrigálni
kell. Mi van akkor, ha két ököl nagyságú kőre lép a vaksi? A lépés pillanatában
el kell döntenie, hogy milyen irányba csúsztassa le a lábát — mindez
megfeszített agymunkát és rugalmas lábakat igényel.
Másodpercenként kettőt léptem társammal, mégis a menetoszlop
végén kullogtunk. Vajon mennyit léphettek percenként azok a gyerekek, akik
jóval előttünk haladtak? Persze az is lehet, hogy ők időnként futottak is.
Maximális gyorsasággal haladtam: sebesebben akkor sem tudtam volna menni, ha
látok — a földút egyenetlensége alig zavart. Hogy miért? Nem a véletlen műve
volt ez. Kicsivel gyakran utazunk a metrón. A kocsiban a nem nyíló ajtóhoz
megyünk, hátat fordítunk neki, és megállunk előtte — én úgy, hogy semminek se
dőljek neki, és ne is kapaszkodjam; Kicsi persze azonnal hasra vágja magát. Ha
gyorsít vagy fékez a szerelvény, gyorsan áthelyezem a súlypontomat, hogy föl ne
boruljak. Nemegyszer megtörtént, hogy egy hirtelen fékezésnél a mellettem álló
utas nekem esett, de még őt is meg tudtam tartani — a nekem zuhanó, billenős
emberfajta ilyenkor persze szégyenkezve kér tőlem elnézést. — Ugyan már! Mással
is előfordul ilyen apróság! — szoktam felelni. Tehát nem kivagyiságból utazom
kapaszkodás nélkül a metrón, hanem edzés gyanánt.
Egyszer — mint rendesen — az Árpád hídi megállóban száltunk
fel.
— Üljön le, fiatalember! — lépett hozzám az egyik utas.
— Áh, köszönöm, de nem utazom sokáig, csak
Kőbánya-Kispestig.
— De hát az a végállomás! — ütközött meg a segítőkész
illető.
— Az lehet, de csak huszonöt perc az út, az meg nem sok! Nem
szabad elkényelmesednem, mert azzal magamnak ártanék, mégpedig nagyon!
Megkérdezhetnék: mi jó van abban, hogy járt — de legfőként
járatlan — utakon járok, vagyis inkább száguldok a terepen? Ezzel bizonyítom
magamnak, hogy képes vagyok rá!
Már erősen hanyatlott a nap. Szilvát legeltünk egy gazdagon
termő fasorról — alig két kilométerünk volt hátra. Úgy döntöttem, nem rohanok
tovább: kényelmes tempóban, szilvát majszolgatva baktattunk Szőlősardó felé.
Besötétedett, mire a táborba értünk. A hűlő levegőnek és az utolsó kilométereken
visszafogott tempónak köszönhető, hogy viszonylag frissen értem haza.
Ubulnak az a hitvallása, hogy a gyerekeket ki kell
fárasztani, de ez persze most sem sikerült neki. De legalább átmeneti sikerei
vannak: aznap még meg kellett masszíroznom két gyereket, további hét
jelentkezőt pedig másnapra jegyeztem elő. Áldották is a gyúró kezemet a kölykök
— ők tudják, hogy miért. Rövid megállásokkal, öt óra alatt vágtáztuk végig az
utolsó huszonhárom kilométert.
Kicsi: Mátyás királynak sem volt olyan jó dolga, mint nekünk,
táborlakóknak. Naponta háromszor kaptunk Annus néni ízletes főztjéből. A repeta
ismert szó volt errefelé, ezért akár degeszre is tömhettük a gyomrunkat. Szinte
szégyellem bevallani, de volt rá példa, hogy otthagytam a húst, amit a gyerekek
elém tettek. És — minő romantika! — autók dudálása helyett tehenek bőgése és
kecskék mekegése tette még hangulatosabbá a vacsorát.
Aki az összes túrán részt vett, az száztíz kilométert
gyalogolt, és közben háromezer méter szintkülönbséget kellett leküzdenie. Én körülbelül
hetven kilométernyit mentem. Nagyon gyorsan fogytak az utolsó napok, és
szedelődzködésnél éreztem, hogy Kicsi is szomorúan lát hozzá a teniszlabda
megkereséséhez. Feledhetetlen élményekkel tértünk haza.
Mi születhet meg az első könyv és a túratábor frigyéből? Az
Életbajnokok című kötet! Amúgy is szerettem volna írni az érzékszervi,
mozgásszervi, mentálisan sérült és a szervtranszplantált emberekről. Már csak
az őket összefogó vezérszálat kellett megtalálnom, és ebben segített
Szőlősardó. Mi az a tevékenység, amire a legkevésbé tartaná alkalmasnak őket az
átlagember? Hát a sportra, és az egyéb, kiemelkedő emberi teljesítmények! —
legalábbis én így gondoltam. Az első könyvemet is ősszel kezdtem: így tettem
most is.
Elsőnek a látássérült sportolók nyomába eredtünk Kicsivel. A
kiválasztás fontos szempontjának tartottam, hogy még fényt se lássanak.
— Mit sportolhatnak? — kérdezné az ember — Hiszen még az orruk tövéig sem látnak!
Sorolom: sakk, teke, atlétika, ötpróba, súlyemelés, tandem,
csörgőlabda, úszás — és ezzel még korántsem teljes a sor. Engem leginkább a
sakkozók képesztenek el. A szabályokat csak minimálisan tágítják ki számukra (a
látássérült lépése csak akkor válik visszavonhatatlanná, ha kezével elengedi a
figurát). Az átláthatatlant kell átlátni képzeletükkel és memóriájukkal —
mégpedig tökéletesen, ha győzni akarnak. És akarnak — máskülönben nem ülnének
le játszani! De kiváló példa az atlétika számos ága is: futás, gerelyhajítás,
távolugrás, súlylökés… Megannyi érdekes kérdés: Hogyan tudja körbefutni a
pályát az, aki nem lát? Halkan jegyzem meg: a világ legjobb százméteres síkfutó
időeredménye 11 másodperc alatt van — a nem látóknál. Négyszáz méteren sem
sokkal maradnak el a látók eredményeitől. Éppolyan keveset tudtam a sorstársaim
által űzött sportokról, mint rajtuk kívül bárki más: lassan állt össze bennem
egységes egésszé a sok információ.
A több évtizedes, kitartó edzésmunka és versenyek nemcsak
fizikai, de szellemi frissességet is adnak. Barátokká kovácsolják össze a
korábban többnyire magányos fehérbotosokat: ha valamelyiküknek elkél a
segítség, máris tettre kész kezek nyúlnak felé. Tán megmosolyognak, ha azt
mondom: jó néhányuk világlátott ember! A cipőtalppal remekül érezhető például a
luxushotel bokáig süppedő perzsaszőnyege, csak-csak utalnak valamire a
szaglóhámot csiklandó illatok is, a kifinomult hallás szerepére pedig kár is
lenne szót vesztegetnünk. És mindig akadt körülöttük olyan kísérő, aki lát. Nem
egy látássérült sportolónak kerekes székes csapattársa mesélte el, hogy mennyire
látványos a világjáték nyitóünnepsége.
Nemcsak a sportban születnek kiemelkedő teljesítmények: ki
gondolná, hogy egy ember látás nélkül is gazdagon
termő veteményeskertet és gyümölcsöst alakíthat ki, azt szakszerűen művelheti,
és kifogástalanul betakaríthatja a termést?!
Csupa rejtelem volt számomra a mozgássérültek világa, mert
közülük még eggyel sem hozott össze a sors. Míg a látássérült sportolókhoz
szövetségükön keresztül jutottam el, az újabb csoport tagjaihoz többnyire a
vakszerencse vezetett.
Egyik barátom kedvelt időtöltése a hegymászás. Tőle tudtam
meg, hogy kis hazánkban él egy olyan, lábprotézissel járó férfiú — vonatbaleset
miatt csonkolni kellett az egyik alsó lábszárát —, aki a Himaláján
— A hófödte hegyekben óriási előnyöm a többiekkel szemben,
hogy nekem csak az egyik lábam fázhat — mondja.
Két, kerekes székes beszélgetőtársam autóbaleset
következtében kényszerült a segédeszközbe. Egyikük — rövid lábadozás után —
folytatta addigi sportját, mint kerekes székes vívó. A másik fiatalember
újonnan kapott, mozgáskorlátozottat segítő kutyája révén jutott el a sporthoz.
Magánéletük is rendeződött: már mindketten boldog családfők.
Az élet sokféle módon vethet gáncsot az embernek. Eshet úgy,
hogy valakibe szántszándékkal beleeresztenek egy golyót, míg más a negyedik
emeletről leugorva lépne ki zűrzavaros életéből. Mindkettőjüknek a halál
torkából kellett meglépnie, és utána kimondottan mobilis emberré váltak:
igencsak ostobaság lenne otthonülőnek nevezni például azt, aki kerekes székében
hétszer is végighajtja a Bécs—Budapest távot (
Esküvőre voltunk hivatalosak Süskével. Jószerivel senkit sem
ismertünk a vigalomra érkező társaság tagjai közül: még a menyasszonnyal is
csak kétszer találkoztunk addig. Nagy vehemenciával meséltem könyvtervemről
alkalmi asztaltársamnak, mire ő elmondta, hogy az egyik Balaton-átúszáson azon
kapta magát a magyar tenger közepén, hogy elviharzik mellette egy kar nélkül
úszó lány. Hitetlenkedve hallgattam. Létezhet ilyen?!
Igen, létezik — rátaláltam arra a fiúra, aki elsőként úszta át kar nélkül a
Balcsit. Számtalan dolgot meg akartam tőle kérdezni — őt meg a nem látás
érdekelte éppily élénken. Nagyon közel kerültem Csabához, akit mérhetetlenül
becsülök — nem csak sportteljesítményéért, de azért is, ahogy az életét
rendezte.
Szervátültetett embert sem láttam korábban. Mivel a
sportszövetségük a lakásom közelében van, egyszerűen átsétáltunk hozzájuk
Kicsivel. Az irodában egy roppant gyakorlatias fiatalember fogadott; de azért a
humor se állt tőle távol — mint ahogy tőlem se.
— Kikkel szeretnél beszélgetni? — tudakolta Vili.
— Hadd adjam le a rendelést úgy, mintha étteremben lennék!
— Oké! Hát akkor: mit szolgálhatok fel az úrnak?
— Egy-egy szívest, májast, vesést, csontvelőst és
vese-hasnyálmirigyest kérek!
— Vettem a rendelést! — és már nyúlt is a tolla után.
Gyorsan felírt két-két nevet a különböző transzplantáción
átesett betegek közül — sportágukkal —, majd egyeztettünk róluk. Már nyúlt is a
kagyló után, hogy sorra felhívja őket. Sok ilyen rugalmas emberre lenne
szükség, ha intézkedni kell (segítőm maga is szervátültetett sportoló volt).
Milyen szívszorító érzés, amikor valaki megtudja, hogy
fokozatosan leáll az egyik életfontosságú szerve! Ha netán sikerül új szervhez
jutnia, akkor is tízszázalékos immunvédettség mellett kell tovább élnie. Ezt a
nem is tudom, hogy micsodát csak ők érezhetik át.
Merné-e gondolni a “külső”, nem szakavatott ember, hogy a
szervműtétből felépültek számára a sport az egyik legjobb segítő, hogy újra
megtalálják életkedvüket? Egyikük, aki ezt időben felismerte, emberfeletti
erővel látott a szervtranszplantáltak sportjának honi bevezetéséhez. Sikerrel
járt, le a kalappal! A legszórakoztatóbb az a beszélgetés volt, amikor egy —
már áldott állapotban lévő — fiatalasszony mesélte el, hogyan törte ketté
utolsó gimnáziumi évét a váratlanul szükségessé vált csontvelő-átültetés. Nemes
egyszerűséggel, humorral, őszinte iróniával beszélt a többhetes “sátoros
buliról”: előbb teljesen lenullázták az immunrendszerét, majd a transzfúzió
után hetekig bizonytalan volt, hogy “beindul-e” az új csontvelő. Bár több mint
hússzor műtötték a két szememet, de ha úgy adódna, újra azt választanám, és nem
a csontvelő átültetést.
A siketség sem úri huncutság. Sokakat megmosolyogtat egy nem
látó és egy siket beszélgetése — ki ne hallott volna ilyen viccet rólunk?
Mellesleg, az elmés vicc sosem sértő. Magam is faragtam egy-két “vakos” találós
kérdést: Hogyan mondjuk másként azt, hogy nem látó, utálatos ember? Vakundok! —
Milyen közmondás illik a nem látó, nőimádó férfira? A vak szem is talál magának
tyúkot!
A valóságban ahhoz, hogy beszélgetni tudjak a
hallássérültekkel, jelnyelvi tolmácsra volt szükségem. Őszintén meglepett, hogy
a születésüktől fogva nem hallók szavait is meg lehet érteni, ha az ember
erősen figyel. Mindhárom beszélgetőpartnerem az idősebb korosztályt képviselte
— sűrű élettapasztalattal, számtalan sportsikerrel. Mélyen elgondolkodtatott az
egykori futballista vallomása, miszerint őt (őket) rendszeresen leköpdösték az ellenfél halló játékosai. Élt-halt imádott sportjáért, ezért
a végletekig türtőztette magát a megalázókkal szemben. Amikor pedig végleg
elfogyott nála a cérna, egy-egy belemenéssel törlesztett — de ők, siketek,
sárga vagy piros lapot is sokkal hamarabb kaptak, mint az “ép” sportolók. Vízilabdázó
barátja is hasonló “élményekről” számolt be: máig sem értik, miért bántak velük
így “a hallók”. A siket hölgy maga volt a tenni akarás. Sorstársai neki
köszönhetik, hogy autót vezethetnek. Sportpályafutásának
csúcsának azt a fényes győzelmet tartja, amikor testvérével és lányával
állhatott fel az asztalitenisz Európa-bajnokság dobogójának tetejére — a
fotózás kedvéért edző férje társaságában.
Találkoztam két, mentálisan hátráltatott sportemberrel is.
Egyikük — egy fiatalember — gyermekkori álmát akarja valóra váltani: egy
világversenyen szeretne felállni a dobogó legtetejére. A sorsdöntő
asztalitenisz-csaták közben minduntalan “beremeg a keze”, de ez nem veszi
kedvét. Sacit háromévesen dobták el italozó szülei, és attól fogva egyszer se
látogatták meg — nem úgy, mint a többi “intézeti” gyereket. Látogatási időben,
amikor rátört a szeretethiány, az intézet udvarán futott körbe és körbe, hogy
kiadja magából a keservet. Majd nehéz rönköt emelt ráadásnak, hogy
megpihenhessen zilált kis lelke. Így kezdett el sportolni. Többek között
súlylökésben jeleskedett — de még mennyire! Amikor a paraolimpián tizenkét
méter alatti teljesítménnyel győzni lehetett, ő még csak itthon
versenyezhetett, és tizennyolc méter felett teljesített — mire pedig
kijuthatott a nagyvilág sportszínpadára, a cukorbetegség, a vele járó, sokféle
egyéb nyavalya alaposan legyengítette a fizikumát, és már csak tíz méter alatti
dobásokra futotta erejéből.
— Nem sajnálod, hogy elmaradt életedből a fényes siker? —
kérdeztem tőle.
— Egész életemben azt csinálhattam, amit szerettem.
Elégedett ember vagyok!
Mivel elsősorban nem a sportról, hanem az élet
kegyetlenségén diadalmaskodó, erős akaratú emberekről akartam írni,
ellátogattam a Rózsadombra, a Légzés Rehabilitációs Intézetbe is. Lélegeztetőgép
vagy vastüdő — e kettő közül választhatnak az ott lakók, ha életben akarnak
maradni. Mindkét megoldás jelentősen korlátozza mozgásukat — sokukét szinte
teljesen. Vajon szeretnek-e élni az intézet lakói ilyen, fenemód korlátozott
feltételek mellett? Egyértelmű igen a felelet: megpróbálják maximálisan
kihasználni csekély lehetőségeiket. Célokat tűznek ki maguk elé, és
megpróbálják azokat elérni.
Zsuzsa gégemetszett. Csodaszép grafikákat készít az ágyában
ülve — az ő rajzai illusztrálják a kötetet. Gyuri napja felét vastüdőben tölti.
A másik felében három, mozgásra képes ujjával működteti elektromotoros kerekes
székét, amivel a tíz kilométerre lévő Flórián térig is elcsatangol — mégpedig
egyedül. Ők, mind a huszonhárman valóban életbajnokok. Ki is vitatná?
Kicsi: Ne izgulj, Laci, nem vitatja senki! Még annyi okod
sincs izgalomra, mint amikor első alkalommal igyekeztünk a Baba utcába! Ha
emlékezetem nem csal, bizony kissé begazoltál: nem tudtad, hogy engem vajon
beengednek-e az intézetbe. Aztán csak megvilágosodtál, hogy ez nem a vakok
szövetségének üdülője: mindkettőnket szó nélkül beeresztettek. És milyen
kedvesen fogadtak!
A bölcs könyvben feljegyezték, hogy az elkövető visszajár a
tett színhelyére. Ennek tudható be, hogy újra hosszú vonatútra indultunk a Keleti
pályaudvarról. Miskolcon újra átszálltunk a határ felé döcögő vicinálisra. Már
tudtam, legalább egy órát utazunk rajta, úgyhogy szétnéztem az apró vagonban.
Találtam is egy nagyon rendes családot: olyan szépen néztem rájuk, hogy a
hátizsákjukba nyúltak, és már volt is mit ropogtatnom. Így aztán gyorsan
eltelik az a hosszúnak gondolt óra!
Ismét rám került a hám, és meg kellett céloznom a vagon
ajtaját. Hol vagyunk? Perkupa helyett valami Szendrő áll az állomásépületen.
Méghozzá Szendrő felső! Nem sok időm maradt a mélázásra. A táborozók táskái és
hátizsákjai egy furgon csomagterébe vándoroltak, és már csak a kipufogógáz
büdöse emlékeztetett rájuk.
— Kedves fiatalok! — szólalt meg jól ismert, hétmérföldes
léptű túravezetőnk. — A kényelmes vonatút puhányító órái után haza kell
gyalogolnunk innen a körülbelül tizenkét kilométerre lévő Szőlősardóra. Ott
finom ebéddel várnak, úgyhogy érdemes lesz szedni a virgácsainkat, nehogy
kihűljön!
— Jól van, kedves Ubul, felőlem mehetünk! — mondta Laci.
Már az utolsó falusi házat is a hátunk mögött tudtuk, de a
hám csak nem akart lekerülni rólam. Tán elfeledkezett róla a gazdám? Micsoda
disznóság! Pedig milyen jót szaladgálhatnék a mezőn vagy a ligetesben! A
táborvezető Gábornak is feltűnt gúzsba kötött szerepem:
— Nem engeded el Kicsit?
— Nem — felelte Laci. — Ki akarom próbálni, hogy mire vagyok
képes vele.
— Te szentséges keresztcsont! — világosodtam meg a tarló
közepén. — Ez a pali halálra akar engem dolgoztatni!
Akkor én ide nem nyaralni jöttem, hanem robotolni, mint valami sóbányába. De
tudod mit, Laci! Nem fogsz te velem kibabrálni! Megmutatom én neked, hogy még a
hepehupán is számíthatsz rám! — Kidobtam magamból a mérget, és vigyorgó pofával
folytattam az utat.
Toronyiránt haladtunk a határban. Volt, hogy bármerre is
néztem, csak akadályt láttam magam előtt. De nem volt mese, menni kellett!
Ilyenkor a többiek siettek segítségemre — vagy mondhatnám úgy is:
segítségünkre. Leginkább a sűrű bozótosban és az összevissza növő fák között
kélt el a kisegítés.
Az augusztusi nap hevét még az anyaföld is nehezen viselte:
kiszáradt, fölrepedezett. Végre-valahára bővizű patak keresztezte utunkat.
Népes csapatunk feltorlódott: gázlót kerestek. Hű, de jó lenne belehasalni a
kristálytiszta vízbe! — álmodoztam lihegve. Még el sem ábrándozhattam úgy
igazán, és már le is került rólam a hám, mehettem a vízbe: mégiscsak gondol rám
a gazdám! Beleszimatoltam, aztán lefetyeltem belőle, majd hasra vágtam magam. A
hűs víz hamar lehűtötte belsőmet; valamelyest kevésbé kínzott a hőség. A gyerekek
és a felnőttek kőről kőre ugrálva keltek át az iszapos szegélyű patakon, az én
gazdám meg továbbra is ott ácsingózott a parton: memorizálta az útvonalat.
Aztán nekiveselkedett, és ő is kőről kőre szökellt — egész addig, amíg el nem
vétette az egyik ugrást. Mit ne mondjak: a túlparton már elég ramatyul nézett
ki a csukája.
Gazdám valóban tartotta szavát: három napon át együtt róttuk
a dombokat és a völgyeket. Volt, hogy én a traktor kerékvágásában haladtam,
Laci meg a két keréknyom között, a bakháton lépkedett óvatosan, hétrét
görnyedve — nem irigyeltem. Máskor egy meredeken ereszkedő ösvényen vágtáztunk,
megannyi kövön és kavicson. A kutyát ilyenkor nem csak a hazaszeretet viszi
gyorsan, hanem négy lába és a lendület is. Robogtam volna a völgybe, de Laci minduntalan
fékezésre biztatott:
— Ne rohanj már, te lökött eb, mert kimegy a gerincem!
Hosszasan magyarázta, miféle gondjai is vannak. Hát igen…
Nehéz úgy rohanni az omladékos lejtőn, hogy én erőteljesen húzom, neki meg
nemcsak engem kell fékeznie, de még az egyensúlyát is meg kell őriznie valahogy
— és mindezt görnyedt testhelyzetben. Amikor a harmadik túra után beértünk a
táborba, be is ismerte:
— Így fizikai képtelenség továbbmenni!
Laci tulajdonképpen elég jól bírta a kiképzést: vagy
harmincöt kilométert tettünk meg egymásra utalva. Mit mondjak, nem omoltam
össze a hír hallatán. Sőt! Formális elválásunk újra lehetőséget adott arra,
hogy minden elhangzó szóra figyeljek. Nem akarom fényezni magam, de jól nevelt
kutya vagyok! Többször is nem vágtam Laci szavába, amikor az első, szőlősardói
táborozásunkról mesélt — pedig akaródzott volna… Most viszont enyém a szó:
éljen a munkamegosztás!
Hogyan lehet úgy beszélni egy szenzációs táborozásról, hogy
a mesélő még a tájegységet sem mutatja be? Ilyen trehányságra én nem vagyok
kapható! Kezdjük hát!
Az Észak-borsodi karszt az Északi-középhegység része. Mint
neve is mutatja, fő kőzetei a különböző mészkövek meg a márga. A legkorábbi
üledék egy kevés homokkő — a homok a triász időszak és egyúttal a földtörténeti
középkor kezdetén rakódott le — jó messze innen. Nem sokkal (mármint földtani
értelemben nem sokkal) utána agyagok, márgák következtek — meg némi, rosszul
karsztosodó mészkő. Az ilyen mészkő vékony lemezei közé sűrűn agyagcsíkok
telepednek — ezek vastagsága többnyire a millimétert sem éri el. Oldási
maradéka viszonylag nagy — úgy öt százalék körül. Az igazán jól karsztosodó,
úgynevezett vastagpados mészkövek a triász időszak közepétől a juráig
képződtek. Ezekben alakultak ki az ismert barlangok: a Baradla-, a Béke-, a
Kossuth-, a Vass Imre- — távolabb az égerszögi Szabadság-, a teresztenyei
Forrás-, meg a Danca-barlang.
Tájegységünk, a Galyaság voltaképpen dombság: a környék
legmagasabb pontja a Pitics-hegy, a maga 481 méterével. A völgyek alapvetően
nyugat—keleti irányúak. A dombokon jellegzetes, karsztos növénytársulások
fejlődtek ki. Helyükön a honfoglaló magyarok még sűrű, lombos erdőt találtak —
de aztán jöttek a szén- és mészégetők… Az esőzések lehordták a termőtalajt a
kiirtott erdők helyéről. A talaj elvékonyult, és ez igencsak megnehezíti a fák
újratelepítését: jobbára csak fű nő.
A Jósva-völgyben, Magyarország egyik legszebb részén haladva
megfigyelhetjük, hogy a fennsík peremén megjelenik az erdőség, lent pedig
lényegében mindent fű borít. A fűből mint
gyertyalángok magaslanak ki a borókabokrok — a boróka jelentős szerepet játszik
az újratalajosodásban. Megtelepszik a fű között, és gyökeret ereszt a gyér
talajba — a bokrok között pedig már a facsemeték is meg tudnak kapaszkodni. Az
újraerdősödéshez sok-sok évtizedre van szükség.
A környéken megtalálható Magyarország valamennyi nagyvadja.
Az utóbbi időben már egy-egy farkascsalád is visszatelepült a Felvidékről, az
elvileg nálunk is szigorúan védett ordasok azonban hamarosan a vadászok
(orvvadászok) zsákmányául esnek. Medvék továbbra sincsenek: túl erős a lakosság
ellenállása. A ritkán feltűnő, mézimádó bundást rövid időn belül kilövik. A
dörmögős koma úgy általában csak akkor válik veszélyessé, ha megtámadják. Az
óvatosságra leginkább akkor van szükség, ha bocsaival járja a vidéket. Az
előítélet jóval nagyobb, mint a tényleges veszély. A nemzeti park évekig
tartott egy medvét Szelcepusztán — karámban, afféle látványosságként. A
ketrecet még az állatkertihez hasonló korláttal is körbevették, hogy megvédjék
önmaguktól a derék és kíváncsi látogatókat. Persze így is akadt olyan ostoba,
aki minél közelebbről akarta ingerelni barna urat. De amikor végre sikerrel
járt, és az alaposan feldühödött brummogós letépte az egyik virgácsát, nagyon
felháborodott a sérelmen — miután magához tért Miskolcon, a kórházban. Az
igazságtalan jog végzett a mackóval: golyó általi halálra ítélte őt a nagyokos
homo sapiens. Emiatt ma már nézegetni való medve sincs a környéken. Pedig
milyen jó lett volna rávakkantani!
Mit ér a táj alapos ismerete, ha nem járul hozzá némi
kultúrtörténet? Ugye nem sokat? A szalonnai református templomot minden
táborban megnézzük. Feltehetően a tizenegyedik században kezdték építeni. Az egykori,
román stílusú körtemplom tíz méter átmérőjű lehetett. Az erődtemplomot az
ezerkétszázas években egy húsz méter hosszú, tizenöt méter széles,
négyszögletes toldalékkal bővítették. Később további építményeket csatoltak
hozzá — így egy kisebb, négyszögletes sekrestyét is. A rekonstrukció során 1973
és 1975 között a gótikus ablakokat eredeti, román stílusúakra állították
vissza. Leszedték az időközben készített, kazettás álmennyezetet — már csak
azért is, mert teljesen átrágta a szú. A gerendás és zsindelyes tetőszerkezetet
jelenleg többé-kevésbé olyannak láthatjuk, mint az Árpád-korban volt.
A templomot az 1500-as években vették át a reformátusok, és
befalazták a sekrestyébe vezető átjárót. A rekonstrukció már csak a sekrestye
alapjait tárta fel — ezeket konzerválták. A reformáció végül is nagy
szerencséje a művészettörténetnek. Mivel a reformátusok nem tűrik a képekkel
festett falakat, lemeszelték az egészet ezzel tartósították az eredeti képeket
felújítás újra életre kelthette az Árpád-kori freskók töredékeit: az eredeti,
XI. századi indadíszek a körtemplom és a sekrestye közötti átjáró boltívéből
kerültek elő. A rekonstrukció során találtak rá az Antiochiai Szent Margit
történetét bemutató, XIII. századi freskómaradványokra is. Végezetül, a
körtemplom és a négyszögletes rész közötti boltív tetejéről került elő egy, a
XVI. századból származó freskó. A boltív tetején Istent láthatjuk, őt
balról-jobbról három-három szent kíséri.
A templomtól mintegy húszméternyire áll az 1756-ban épített,
zsindelyes fa harangtorony, benne egy kisebb és egy nagyobb haranggal. A
templomot jelenleg is használják, de istentiszteletet csak nyáron tartanak
benne, mivel az álmennyezet eltüntetése óta már túl nehéz befűteni. Télen a parókián folyik a hitélet.
A templom bejárata fölötti karzatot az 1700-as években
építették; táblaképei nagyon szépek. Az épületegyüttes terméskőből készült,
körülbelül száznyolcvan centi magas kőkerítés öleli körbe.
Kutyagoljunk el a Telekes-völgy felé! Nem túl hosszú
lábkoptatás után értünk el az összevissza kanyargó patakhoz — aztán többször is
átkeltünk rajta. Szokásomhoz híven a menetoszlop élén
haladtam, de úgy öt-tíz percenként visszairamodtam, míg rá nem találtam Lacira.
Orrommal megböktem a kezét, testemmel vagy farkammal a lábára legyintettem, ha
pedig éppen állt, ráléptem a bal cipőjére. Olyankor mindig azt dörmögi, hogy a
csukáját persze sosem pucolom ki, csak összemaszatolom. Már rá sem bagózom:
tudom, hogy csak humorizál. Szóval, bár alig haladtam mellette, azért szemmel
tartottam.
A völgy igazán vadregényes volt: napestig elidőztem volna
benne. Végigszimatoltam az erdőszélen: nemrég járt arra egy nyuszika. Hogy
megkergettem volna! A kétlábúak alig párszor keltek át a patakon — én annál
gyakrabban, ugyanis, a túloldalról remek rálátásom nyílt a vonuló csapatra.
Előreszaladtam, leültem egy fa alá az árnyékba, és onnan néztem őket. Miután
elhaladtak előttem, ismét továbbfutottam. Remek mulatság volt!
Vészesen keskenyedett a mederben a víz. Addig-addig
karcsúsodott, míg teljesen el nem fogyott, és már a kőpatak mellett haladtunk.
Hogy nincs is olyan? Már hogyne lenne! A régi utcaköveknél is nagyobb hömpölyök
töltötték meg a mederágyat. Igaz, trehányul hevertek egymás hegyén-hátán, de
így tán még szebb volt, mint ha elrendezték volna őket. A domb és a patak
között az ösvény is beszűkült: a túrázók már csak libasorban haladhattak. Aztán
teljesen elfogyott az út. Én akkor épp a túloldalt, a meredek domboldalon
bóklásztam. Leültem egy fűcsomóra, és onnan figyeltem őket. Mihez kezdenek?
Járható út az én oldalamon sem volt: a domboldal ott is meredeken futott a
kőpatakba. Na, Ubul pajtás, most aztán vakarhatod a kobakodat! Ártatlan képet
vágva, kaján örömmel nézelődtem — ám a túravezetőnket nem puha
fából faragták; határozottan közölte: irány a folyómeder! Épületes
látvány volt, ahogy a gyerekek az élükön álló köveken lépkedtek. De ügyesen
csinálták: senki sem maradt le a csapatból. Legalább kétszáz métert haladtak
így, aztán partot értek az én oldalamon. Gazdámhoz rohantam, farkammal
meglegyintettem a lábát, és már spuriztam is a helyemre.
Elérkeztünk az Ördöggát-lyukhoz. Nem más az, mint egy
természetes üreg, két bejárattal. Talán harminc méter hosszú lehet. Azért
izgis, mert a gyerekek csak négykézláb juthatnak végig rajta. Nagy örömmel
indultak a föld alatti kalandnak, ám hamarosan
velőtrázó sikongás támadt: felzavarták a szunyókáló denevéreket. Riadtan
csapongtak ki a szabadba: zavarta őket a fény. A még kint várakozó fiúk
ijesztgetni kezdték a lányokat, hogy a repülő emlősök famíliástól költöznek a
sérójukba, ők meg még jobban sikoltoztak.
A bejárat körül rendkívül meredek volt a domboldal, csak a
lyuk szájánál akadt egy talpalatnyi sík rész. Gazdám egy vastagabb ágra huppant
le, és csendesen pihegett. Nem vágyott a föld alá: neki a napvilágnál is
ugyanaz az élmény. Vidáman érkeztek meg a föld alól a merészebbek. A társaság
fele másodszorra is bemászott, hogy újra átéljék a borzongató izgalmat. Kiérve
aztán úgy néztek ki, mint a dagonyából kikecmergő varacskos disznók. Jót
nevettek egymáson, majd lementek a patakhoz, amiben már ismét csordogált egy
kevés víz. Némi cicamosdás, aztán újra Ubul hangja:
— Kedves fiatalok, irány utánam!
Robogtunk tovább. Bozótharcosokká avanzsáltunk, mert
áthatolhatatlannak tűnő bokrok állták utunkat. Én sem tudtam, hogy mitévő legyek:
leültem a fenekemre, és magam köré csavartam a farkamat. Ubul körbeszaglászta a
dzsindzsást, majd azt mondta: tulajdonképpen teljesen mindegy, hogy hol
hatolunk be, mert mindenhol egyformán sűrű. Izgalomra viszont semmi ok: alig
háromszáz métert kell guggolva és négykézláb haladnunk. Ettől mindenki
megnyugodott — én is.
Nem hétrét: tizenhétrét görnyedve kellett haladniuk a
kétlábúaknak. A guggolók előreszegték a fejüket, és csörtettek, ahogy tudtak.
Nekem valóságos szépségszalon volt ez: a szorosan záró ágak tökéletesen
kifésülték a bundámat. Amikor végre-valahára kiértünk a sűrűségből, valóságos
primadonnaként léptem ki az ágak közül. A bokrok nem fogytak el, de már
ritkásabban álltak. A meder lényegesen keskenyebb volt, mint a száraz
szakaszon. Újra elfogyott előttünk az út, de szerencsénkre egy kidőlt fán
átkelhettünk a túlpartra. Zsörtölődött is a gazdám, hogy ez azért már túlzás!
Más lehetősége azonban neki sem volt — a patak vize felett úgy másfél méterre
vezetett át a természet alkotta híd. Végig hengeres, csúszós: korlát persze
mutatóba se akadt. Laci körbetaperolta a fát, majd ráállt. Egyik kezét az
innenső parton állók egyike fogta, és ő araszolgatva indult a túlpart felé —
roppant óvatosan. Lábával finoman tapogatta az újabb és újabb lépések helyét.
Amint tehette, megragadta a másik oldalról feléje nyúló kezet, de továbbra is
megfontoltan haladt. Mintha megkönnyebbült volna a sikeres átjutás után. Én meg
úgy voltam vele, hogy elmúlt a veszély — irány előre!
A domborzat sem könnyítette meg haladásunkat. Engem nem
annyira viselt meg a sok lábizomszaggató mászás és ereszkedés — a többieket
annál inkább. Elmaradt mellőlünk a patak. Felkapaszkodtunk egy dombra —
látszólag csak azért hogy a másik oldalán egy vagányul
meredek ösvényen aláereszkedhessünk. A keskeny csapás mindkét oldalán bozót
burjánzott; nem egy szakaszon csalános mellett haladtunk el. A délutáni nap
szemünkbe tűzött. Amikor leértünk a síkra, mindenki úgy vélte: valóban szép és
egyben romantikus volt a Telekes-völgy, de egyáltalán nem baj, hogy már itt
vagyunk. Egy kilométer volt még a buszmegállóig — árnyékot nem leltem. Mire
odaértünk, már földig lógott a nyelvem. A gyerekek artézi kútra bukkantak: úgy
estünk neki, mintha hetek óta nem ittunk volna.
Ha melegem van, akkor csak belelefetyelek a vízbe, de nem
szlopálom tele magam: ösztönöm óvatosságot diktál.
— Bő fél óra múlva érkezik a busz! — rikkantotta el magát
valaki.
— Árnyék pedig egy szál se! — nyafogta el magát egy másik.
A “Kedves fiatalok!” helyett, amúgy
a változatosság kedvéért “Nyájas, ifjú tömegek!” megszólítás
harsant.
— Innét négy kilométerre van Szőlősardó. Kinek van kedve
velem tartani?
Délibábot látok?? — közvetlenül a
gazdám füle mellett egy kéz nyúlt az ég felé. Hát ennek valóban elment a józan
esze! Biztosan napszúrást kapott… De nem délibáb volt, hanem kristálytiszta
valóság — mások nem is igen jelentkeztek. Kisebb noszogatásra végül is
összeállt egy hatfős csapat, és útnak indultunk az aszfalton. Ekkor már hám
volt rajtam, és ahogy a nagykönyvben meg van írva, úgy vezettem a gazdámat. Az
út csak úgy hullámzott a talpunk alatt. Mivel pokolian fülledt volt a levegő, a
csapat a léghűtést választotta, és vágtázni kezdett. Becsületesen bevallom:
hegymenetben nem tudtam tartani velük a lépést. A gazdám meg csak buzdított:
gyere már gyorsabban, Kicsi, vagy szóljál, hogy nem bírod a kiképzést, és akkor
ölbe kaplak! Már túl jártunk a táv felén, amikor a
gyerekek nemes célt találtak számunkra: érjünk be előbb, mint a busszal utazók!
Ha lehet, még fokoztuk a tempót. Egy-egy autó suhant el
mellettünk: biztos valami félnótásoknak tartottak bennünket. Már láttuk az út
mentén a falu széle táblát, a busz meg még sehol. Már a templomhoz közeledtünk,
amikor felberregett a hátunk mögött. Futni kezdtünk, ahogy fogyó erőnkből
tellett: én a gazdámmal, a többiek egyesével, de mégis csapatként. Az
autóbusz-megálló egészen közel van a szálláshelyünkhöz. Már látni lehetett,
hogy ha a busszal érkezők közül valaki futásnak ered, hamarabb ér haza, mint
mi. Egy kisfiú valóban inalni kezdett a kapu felé, és tíz méterrel megelőzött
bennünket. A hűs udvarban egy kicsit megpihenve gazdám sürgősen számolgatni
kezdett. Negyven perc alatt négy kilométer, az annyi, mint óránként hat. A
kimerítő, tizenöt kilométeres túra után nem is olyan rossz!
A táborban most is arany életem volt. De hogy azon még dobni
is lehet egyet, arra gondolni se mertem volna. Hatan baktattunk a patak felé.
Ezúttal is dögmeleg volt. A túravezető kezéből két pléhtányér lógott alá —
leginkább az erősen benyomott tetejű szalmakalapokra emlékeztettek, márpedig
olyasmi mindegyikünk kobakjára elkélt volna. A tarló közepén Laci szabadjára
engedett. Előreszaladtam egészen a meredek partoldalig, ott bevártam a
többieket.
— Ez príma hely az aranymosás technikájának elsajátítására —
szólalt meg Ubul, de a gyerekek éppen nem figyeltek rá: engem akartak
bekönyörögni a patakba.
Nem volt hozzá kanalam, de azért csak betaszítottak. Hasam
alját mosta a langyos víz. Körbeszimatoltam a partoldali bozótost, kerestem egy
sekélyebb részt, és belehasaltam.
— Először is megmerítjük az aranymosó tálat, és hordalékot
kotrunk bele. Lehetőleg minél durvább szeműt, homokosat — vette kezdetét a
tanítás. — Kinyomkodjuk, szétmarkoljuk az összetapadt, agyagos koloncokat,
kihajítjuk a nagyobb kavicsokat. A tálat aztán enyhén előrebillentjük, és
finoman jobbra-balra rázogatjuk. Ettől a kisebb fajsúlyú anyagok felúsznak, míg
a súlyosabbak lesüllyednek. Még egy kicsit előredöntjük, óvatosan leeresztjük,
majd határozott mozdulattal kihúzzuk a patakból: ilyenkor a víz lesöpri a
tetejéről a számunkra haszontalan anyagot. Aztán újra megmerítjük, kiemeljük,
és rázzuk tovább. A víz alatt enyhén előre kell billenteni az eszközt: úgy kell
kihúzni, hogy a tetején ne keletkezzen örvény. Az örvény felkavarja a tálban az
üledéket, és felkapja az aljáról azt, amit nagy fáradsággal lesüllyesztettünk.
Mindezt addig ismételgetjük, amíg a tál alján már csak a legnagyobb fajsúlyú,
sötét szemcsék maradnak. Aranyat errefelé nem lehet találni. Az elszánt
aranymosó kedvét azonban nem veheti el az első pár száz eredménytelen kísérlet,
úgyhogy tessék csak próbálkozni, kedves fiatalok!
A gyerekek megragadták a tálakat, és munkához láttak.
Szorgalmasan merítették, és nagy odaadással rázogatták — az oktató pedig
folyamatosan finomította alakuló mozdulataikat. Tiszta haszontalanság itt arany
után kutatni —, adta meg magát az egyik fiú, úgy fél óra után — de volt, aki
ebédig kitartott.
Tudni való, hogy imádom a tejet. A frissen fejtet még jobban
— volt már, hogy egy litert is megittam egy szuszra. Az első táborozásunk
alkalmával Laci nem kívánt élni a tehénfejés örömteli lehetőségével.
Másodszorra viszont már úgy vélekedett, egyenesen vétek lenne kihagyni a remek
alkalmat Mindössze pár háznyit kellett mennünk, és máris befordultunk egy
tiszta portára. Bodri pajtás láncon volt: rávakkantottunk egymásra. A házinéni
háromlábú székkel a kezében lépett be az isteni illatot árasztó istállóba. A
négylábú Böske tőgye telten csüngött alá. A parasztasszony megmutatta a
gyerekeknek, hogyan kell azt húzogatni. Volt, aki többet, míg más kevesebbet
apasztott a tőgyön. A gazdám is sorra került. Maga is megpróbálkozik vele? —
kérdezte a néni, de Laci addigra már javában kereste lábával a széket. Elkapta
a jószág tőgyét, és elszántan húzogatni kezdte. Valamicske tej spriccelt is ki
belőle, de tán még egy kismacskának is kevés lett volna, nemhogy nekem. A végén
ráadásul kiderült, hogy hiába várok: nekem nem jut egy csepp se. Se
aranyszemcse, se finom tehéntej — hogy is van ez?!
Ismét meghirdették az éjszakai gyorsasági versenyt. Délelőtt
ismét bejártuk az útvonalat a Borház-tetőig és egy másik úton vissza. Odafönt
minden gyerek elrejtette a magával hozott tárgyat — azokat kell majd éjszaka
lehozniuk. Ez este nekünk sem kellett otthon maradnunk, Gáborral ültünk az
erdőszéli ellenőrző ponton. Alig nyúltam el a fűben, máris lebukott a vöröslő
nap. Vigadni kezdtek a tücsöknép aktívabb egyedei — engem meg az álom
kerülgetett. Villódzó lámpafényekre figyelt fel táborvezetőnk.
— Jönnek! — súgta gazdám fülébe.
Beljebb húzódtak a bokrok mögé: mentem utánuk én is. A
gyerekek sehogy sem találták a helyes utat. Összevissza bolyongtak a gazosban.
Tisztán hallottam kiabálásukat — hát igen, a vaksötétben nem könnyű, még
zseblámpával sem… Végül találtak egy helyesnek vélt ösvényt, és továbbindultak.
A többiek viszont már hozzánk sem értek el — és egyre jobban gyanítottuk, hogy
nem is fognak. A hírt, hogy ennek a túrának egyáltalán nem lesz győztese, Ubul
hozta az erdő másik széléről: odáig már egy gyerek se jutott el. Elindultunk,
hogy felkutassuk a csemetéket. Egy félreeső csapáson hamarosan rábukkantunk egy
kisebb társaságra — előbb a hangjuk, majd a zseblámpák pásztázó fénye vezetett.
A többieknek azonban se híre, se hamva — pedig kutattunk alaposan.
Eltelt egy óra. Mintha fénypontokat vettünk volna észre a
szomszéd dombon — alig látszottak az erdő takarásában. Gazdám nagyokat
kurjantott, ők meg visszaordítottak: a mi eltévedt táborozóink voltak. Alig
hallatszott a hangjuk: igencsak hegyeznem kellett a fülemet. Mély, bozóttal
sűrűn benőtt völgy húzódott közöttünk: félő volt, hogy arra indulnak el. Nagy
kiabálással a felnőttek valahogy megértették velük, hogy kerülniük kell.
Hazaballagtunk: ki-ki a maga útján. Az elveszett légió vagy két órával a
tervezett után érkezett meg. Izgatottan, nagy hangon meséltek kálváriájukról.
Fogalmuk sem volt róla, hol keveredtek el. Ráfutottak egy olyan lejtőre, ami
még az ő fiatalságuknak is hajmeresztően meredek volt. Csak akkor értették meg,
hogy azon a völgyön nem szabad átvágni, amikor rájuk bukkantunk. Látták, hogy
merre indulunk a tábor felé, de hatalmasat kellett kerülniük. Már megint nem
tudták, hol is vannak éppen, de egy négylábú portás éjfél utáni ugatása végül
elvezette őket a falu felé, amíg meg nem látták a fényeket. Csak úgy dagadt a
mellük a büszkeségtől, amint sorra, nagy tettük minden apró rezzenéséről
beszámoltak.
Induljunk most a tábor leghosszabb túrájára! Nekem ez
újdonság volt: az előző évi csatangoláson nem lehettem ott, mert üvegbe léptem,
és szétnyílt a talpam. Mennyi izgalom! Kora délelőtt, autóbusszal érkeztünk a
hegy lábához. Az erdőben friss volt a levegő.
Szádvár a Ménes-völgy nagy kanyarja fölött, Szögligettől
északra található. Magyarország egyik legnagyobb alapterületű, háromrészes
várát a XIII—XV. században építette a környék egyik jelentős famíliája, a Bebek
család. A vár és környéke kiesett az ország vérkeringéséből. A teljesen
alárendelt szerepet betöltő országrész útvonalainak őrzéséhez nem volt szükség
ekkora erődítményre. A hadjáratok elkerülték. Egyetlen komoly ostromáról tudunk,
de az sem valami jelentős háborúskodás eredménye volt: 1566 és 1567 között a
császári csapatok fogták ostromgyűrűbe, de Bebekné Patócsi Zsófia sikeresen
védte. Az erődítményt 1685-ben, Schultz császári generális parancsára
felrobbantották: mára jóformán csak kőhalmok maradtak belőle.
A huszonöt kilométeres túránk első kihívása e vár megmászása
volt. A
Amint felnéztem a vár magasába, majd’ ki nem tört a nyakam.
Görgeteges lejtőn kaptattunk fölfelé. Engem nem zavart a hegymenet: bírtam a
strapát, bár egyik-másik tappancsom időnként kicsúszott alólam. A kétlábúak
szerettek volna kapaszkodni, de erre ritkán nyílt lehetőségük. Hogy azok
mennyit sóhajtoztak a hegyoldalon! Gazdám úgy fújtatott, mint egy felfűtött
424-es. Eléje szaladtam, és néztem, ahogy egyre feljebb lihegi magát. Mit
mondjak? Elég furcsán nézett ki. Fölért hozzám, és azt dünnyögte:
— Könnyű neked, te négyláb-meghajtású vagy!
Ami igaz, az igaz. Felpattantam, és könnyedén
előreszaladtam. A romhalom igazán érdekes: összevissza kövek, mindenféle üregek
— csupa felfedeznivaló! Sajna, nem nekem: menni kellett tovább. Vezet a hegyre
egy könnyebben járható út is, de az jóval kevésbé romantikus. Délnyugati
irányból közelíti meg a várat, a magukra valamit is adó kirándulók —
legalábbis, ahogy a mi kedves túravezetőnk ezt elképzeli — azonban csak lefelé
veszik igénybe. Ahogy mentünk, valahogy egyre forróbbnak tűnt a levegő. A
Ménes-völgyben a Patkós-völgy torkolatáig vezetett utunk. Útközben megálltunk Hidegkútnál,
hogy igyunk a környék legjobb vizéből. Mellettünk, a mesterségesen alkotott
tóban néhány pecás elszántan áztatta a damilt — kapást nem láttam. Szívem
szerint én is inkább lábáztatással múlattam volna az időt, mint hogy a körmömet
koptassam, de Laci nem hagyta. Ubul gyilkos tempót diktált. Mire átvágtunk a
fennsíkon és beértünk a következő faluba, már szinte azt sem tudtam, hogy kan
vagyok-e vagy szuka. Már elmúlt dél. A falu szélén színtelen vályogházak
sorakoztak. Egy nyitott ablakon kiszűrődött a tévé hangja: megtudhattuk, hogy
ki lett a Forma—1 világbajnoka. A hírek szerint nem mi — micsoda félrevezetés!
Csapatunk ekkorra két részre szakadt, és mi a lemaradók
között voltunk. Gazdám lába egyre használhatatlanabbá vált. Évtizeden át
hordott, jól kitaposott sportcipő rajta, mégis feltörte a talpát. Mire leértünk
a főutcára, már alig vonszoltuk magunkat. Elvánszorogtunk az első nyomóskútig,
és alaposan megnöveltük a település vízfogyasztását. Én is kivoltam — mint a
kutya, ugyebár. Lefeküdtem a kút előtt az útra. Nem zavart, hogy alig egy
méterrel az orrom előtt húztak el az autók. Én voltam ott előbb: kész, passz!
Gazdám is kivolt, mint a liba. Fájó lábát hosszasan tartotta
a víz alá. Szegény csórikám, csak bicegni tudott. Magába roskadt, és azon töprengett,
hogy feladja. Buszra száll velem, és majd csak eljutunk valahogy a táborig.
Persze ebből nem lett semmi.
Nagy sokára egymásra talált a társaság két része. Egy
buszmegálló árnyékába húzódtunk be a perzselő napsugarak elől, és a nagyfőnök
ismertette a további útvonaltervet. — Ugye, nem gondolod komolyan! —
replikáztak a gyerekek, már csak úgy megszokásból. Derék kínzónk azonban most
is hozta a formáját.
— Kedves fiatalok, indulás! Aki jön, aki nem: én megyek! —
és máris csak görbe hátában gyönyörködhettünk.
Nem könyörgött ő senkinek, csak edzette a rábízott fiatalok
(és kevésbé fiatalok) testét és lelkét — egyaránt hatásosan. Átkeltünk egy ház
portáján, és az udvar végén — csak nem? — meredek kaptató kezdődött. Az egyik
kislány belém csimpaszkodva akart feljutni a hegyre, de erre azért már csak
rászólt a gazdám:
— Szegény Kicsinek épp elég önmagát vonszolnia: nem kellesz
púpnak a hátára!
Mi tagadás, nagyon úgy éreztem, hogy van ebben valami… Annak
a nyomorult dombnak a tetején már ismét olyan fáradtak voltunk, mint amikor a
faluba értünk. Onnantól viszont már csak kisebb-nagyobb hepehupák tarkították
utunkat a fennsíkon, majd leereszkedtünk a táborba — ez cirka tíz kilométer
volt még. Alaposan benne jártunk a délutánban. Sehol egy fa, sehol egy fikarcnyi
felhőfoszlány. Valósággal izzott a mozdulatlan levegő: a Szaharában sem lehet
sokkal melegebb. Az emberek cseppnyi árnyékát próbáltam kihasználni — nem sok
sikerrel. Ha megláttam egy-egy satnya bokrot a földút szélén, odaszaladtam, és
leheveredtem a hűsébe. Szótlanul vánszorgó csapatunk legalább fél
kilométernyire húzódott szét. Túravezetőnk olykor megállt, hogy összerázza a
napbarnított és agylágyított bandát, de amikor a hátul kullogók beérték a
várakozókat, azok már indultak is tovább. Az egyik ilyen, röpke pihenőben
gazdám elnézést kért attól a kislánytól, aki a faluból kivezető meredeken rám
akaszkodott.
— Feszült voltam, és amiatt szóltam
rád kissé keményen.
A lefelé vezető úton már akadtak árnyékot adó facsoportok
is: éltem a lehetőséggel. Laci ekkor már szembeszökően húzta a lábát. Látszott
rajta, hogy pattanásig feszültek az idegei. Én az elsők egyikeként szaladtam be
a tábor hűs udvarába — ő vagy tíz perccel később érkezett a csapat zömével. Épp
hogy csak bevonszolta magát, és már ment is a szobába. Lerogyott az ágyra, és
hanyatt dobta magát. Keze-lába remegett, kiverte a forróság — közben meg
fázott. Szegénykém, teljesen elkészült az erejével. Hát, ha jól belegondolok,
nekem sem lett volna kedvem nyulat kergetni a határban…
Mint korábban leszögeztük, az elkövető előbb-utóbb visszatér
tettének színhelyére. Ez járhatott gazdám fejében akkor is, amikor a Baradla
bejárata előtt gyülekeztünk. Újra végigmehettünk a hat és fél kilométeren.
Vajon mi vár ránk a mélyben? Kettős minőségemben szereplek majd: egyrészt mint osztályon felüli barlangi vakvezető kutya,
másrészt mint bőbeszédű polihisztor.
Ugyanolyan hűvös van, mint két éve. A barlang mennyezetéről
továbbra is csöpög a víz, bele a nyakamba. A lépcsők is éppoly rozzantak,
gazdám most is folyamatosan kapaszkodik. Amíg leérünk a mélybe, szólok pár szót
erről a “lyukról” — már ahogy Ubul hívja. A Baradla Közép-Európa leghosszabb
cseppkőbarlangja. Járatainak felmért hossza huszonnégy és fél kilométer. Ebből
Már le is értünk a lépcsősor aljára. Meglátjuk az Acheront,
a barlang kisebbik patakját. Ez itt Aggteleknél folyik be az üregbe; a Styx a
főágban, a Domicából jön. Az aggteleki szakaszon a turisták több mint egy
kilométert tekinthetnek meg: a főág egy darabkáját és több, szövevényes
mellékágat. Utunkon az Acheront követjük; ez a Hangversenyteremben torkollik a
Styxbe. Körülbelül nyolcszáz métert megyünk betonjárdán — mint a múltkor, a
csónakázótó végéig.
A patak vizét gáttal rekesztették el, így hozták létre a
tavat. Egészen a hetvenes évekig lehetett rajta csónakázni: virágkorában
átlagosan húsz méter széles és közel négyszáz méter hosszú volt. Sajnos
feliszapolódott, és a kotrás túl sokba kerülne. A jobb oldalánál egy jelentős
víznyelő vezeti le az árvizet a hosszú alsó barlangba. Nem időzünk hosszasan a
tán még kacsaúsztatónak sem elégséges víz mellett, mert Ubul továbbindulásra
biztat. Addig is mesélek egy keveset arról a barlangrészről, ahol majd kijutunk
a napvilágra. A jósvafői kiépített szakasz körülbelül két kilométer hosszú,
innenső végében a vöröstói mesterséges bejárattal: onnan indul a jósvafői
középtúra. A hosszú túra — amin mi megyünk — szintén csak ebből az irányból,
Aggtelek felől járható: a fényszórókat úgy állították be, hogy az innen jövőket
ne vakítsák el.
Már el is értünk a sötétség birodalmának széléhez. Vajon
milyen odabent a talaj? Most figyelnem kell, úgyhogy átmenetileg felhagyok az
idegenvezetéssel. Az éjfeketénél is feketébb üreg elnyelte a csapatot. Úgy
látszik, nem kísért a múlt: ha nem is épp csontszáraz az agyagos talaj, de
azért jól járható. Gazdám megkönnyebbülten sóhajt. Most is kerítettünk
magunknak két lámpást, segítőnek. Cikcakkos az út eleje, de mivel errefelé
nincsenek oldalágak, újra megoszthatom figyelmemet. A patakon sok-sok hidat
fektettek keresztül a megszállott, útépítést is vállaló barlangászok. A
vasbeton műtárgyak hiányát igencsak megéreznék az erre járók. Utunk egy
csekélyke része kavicsos, a többit agyag és iszap borítja. Hosszabb esőzések
után — mint tavalyelőtt tapasztalhattuk — cefetül csúszós tud lenni. Úgy tűnik,
hogy most viszont kiszáradt: kényelmes túra vár ránk. Meglátszik ez lépteink
ritmusán is. Azt azonban senki se higgye, hogy én itt holmi síkvidéki
sétafikálás közben társalgok. Talán nem tévedek sokat, ha azt mondom: síkból
van a kevesebb. Jó néhány meredeken kaptatunk fel: van úgy, hogy a főág egyik
szakaszából csak a magasban, a felső szinten át juthatunk be a következő
barlangrészbe.
A Baradlában két jelentősebb törmelékhegy található: a Mórea
és a Libanon hegye. A törmelék tetejéről jutunk be a felső szintre, aminek egy
kis szakaszát be is járjuk. Kár lett volna, ha mindez kimarad az életemből:
pazar egy hely! A felső szinten nem folyik patak: ezért is több itt a cseppkő.
Teljesen más, mint a főág! Mint a csónakázótónál már említettem, nem csak felső
szint van, hanem alsó is: oda azonban nem megyünk, mert az szűk, és ott folyik
a víz nagyja. A Baradla teljesen egyedi abból a szempontból, hogy két alsó
barlangja van. Az aggteleki szakaszról bejövő vizet a hosszú, a Vaskapu utáni
rész csapadékát a rövid alsó barlang gyűjti össze. A két forrás alig tíz méterre
van egymástól, ennek ellenére a két barlang között nincs semmilyen
összeköttetés — ezt vízfestéssel többszörösen is igazolták. Amikor még azt
hitték, hogy a Jósva két forrása egy és ugyanaz, megpróbálták abból az
irányból, egy vízszintes bányavágattal feltárni az alsó szintet. Több száz
métert haladtak a barlangba, tizenöt szifont áttáróztak, azután elfogyott a
pénz, és abbahagyták a munkát. (A szifon a barlangnak az a része, ahol a patak
eléri a plafont: nincs légrés. Az agyagszifonban hordalék tölti fel az egész
járatot.) Mint később a festések kiderítették, a tárót a rövid alsó barlangra
nyitották: ezért most annak a forrását Táró-forrásnak nevezik. Mellette, a
Medence-forrásba érkezik a hosszú alsó barlang vize.
Leereszkedtünk a hegyről, és újra mellénk kanyarodott a
patak. Hangtalanul csordogál, hol felőlem, hol Laci oldalán. Lenyűgözően tágas
a főág. Olyan, mint éjjel a felszínen. Kavicsos a talaj, csak kisebb köveket
kell kerülgetnem. A kavicsszőnyeg belefut a vízbe: akár le is telepedhetnénk
egy pokrócra. Tőlem jobbra előbb lankásan, majd meredeken emelkedik a talaj.
Tisztára olyan ez, mint egy sziklás patakvölgy a felszínen. Na, most átkelünk
egy újabb hídon. Húsz centi magasra kell emelnem a lábam, és máris fönt is
vagyunk. Hámban vezetem a gazdámat, aki a tőle megszokott rutinnal lépked
mellettem. Ha nem csúszik a talaj, akkor tökmindegy neki, hogy hol szedi a
lábát. Néhány tócsától eltekintve száraz talajon haladunk.
A barlangi levegő hőmérséklete olyan, mint kint az évi
átlag, mivel a kő lassan melegszik és lassan is hűl: cirka 10 Celsius-fok
lehet, a patak vize pedig 9 fokos. A páratartalom közel száz százalék, ezért a
levegő por- és csíramentes: a légzőszervi panaszok kezelésére tökéletes.
Jósvafőn, a Béke-barlangban, a Baradla kijáratától úgy fél kilométerre
szanatóriumot rendeztek be a bányászok számára: a vájároknál munkahelyi ártalom
a szilikózis.
Az egyik, enyhe kanyarban fából ácsolt asztalok állnak
padokkal, hogy az úton lévők megpihenhessenek, és elmajszolhassák
elemózsiájukat. Letelepszünk; a táborvezető csokoládét oszt. Meglazulnak a
hátizsákok pántjai, jóízűen falatozik a társaság. Remek hely ez az ember
számára! Vagy nem is annyira? Lássunk egy kis barlangtörténelmet! A barlangot
már az ősember is lakta: több helyen is találtak a csiszolt kőkorszak
úgynevezett halstatti kultúrájából származó, vonaldíszes fekete edényeket és
különféle kőszerszámokat — néhol emberi csontmaradványokat is: ezek becsült
kora húszezer év körüli. Egyes leletek a bejárattól több kilométerre kerültek
elő. Az ősember raktárakat hozott létre a barlang mélyén, hogy szükség esetén
bemehessen a tartalék élelméért. Menedékhelynek is tökéletes volt az
üregrendszer: ha ellenséges horda jelent meg a környéken, ide bújhattak. A
törzsek nem voltak túlságosan stabilak, ezért létszámukat nehéz lenne
fölbecsülni. Kisebb-nagyobb időközönként hosszasan üzemeltethették így a
barlangot. A hordalékba és a cseppkövek alá került tárgyi emlékek legfeljebb nagyobb
földmunkák során kerülhetnek elő. Az ősember után sokáig nem volt lakója a
barlangnak.
Hopp, elnézést, de egy szalámis zsemlét dugtak az orrom alá!
Már be is kaptam: nálam ez gyorsan megy. Folytassuk hát! A középkorban a
barlangot csak menedéknek használták a környékbeliek. Ha ellenség közelített,
ide menekítették a lábasjószágot is. Ebből az időből csontmaradványokat nem
ismerünk: ha netán meg is halt valaki, kint temették el. Irodalmi emlékek
viszont vannak róla, ezek dokumentum értékűek. Komolyabban akkor vették újra
használatba, amikor már akadtak olyan, gazdag emberek, akik hajlandóak voltak
fizetni az efféle látványosságok megtekintéséért. Az 1700-as években vált
komolyabban ismertté: ekkor kezdték el a járatok feltérképezését. Raisz
Keresztély az 1780-as években az aggteleki bejárat felől körülbelül két
kilométernyi szakaszt mért fel. Térképének másolatait több bejáratnál is
árusítják. Nocsak, szedelőzködünk: gazdám utánam rikkant. Egy perc az egész, és
már folytatom is!
A következő nagy kísérlet Vass Imre nevéhez fűződik: ő
1821-ben megpróbálta végigjárni a főágat, de egy szűkületnél elakadt.
Vaskapunak nevezte el ezt a helyet, mert a patak olyan sodrással folyt benne,
mint a Duna, ahol áttöri a Kárpátokat — jobban járt volna, ha nem tavasszal,
hóolvadás idején megy le a barlangba. Nagyon elszomorodhatott, mert felvéste a
falra, hogy: 1821 Vass Imre, eddig és nem tovább. Igencsak bosszúsan hagyhatta
el a barlangot. Következett néhány aszályos év, és úgy gondolta, most
sikerülhet. Most már jobban megfontolta az időpontot: 1825 nyarának végén
próbálkozott újra. Hatalmas és egyben igen kellemes meglepetésként egyáltalán
nem talált vizet a lyukban, úgyhogy száraz lábbal sétálhatott el egészen a
jósvafői végpontig — ott később egy rövid táróval megnyitották a barlang
második bejáratát. Nem tudom, ki hogy van a kitartóan célratörő emberekkel, de
én nagyra becsülöm Vass Imrét. Úttörő útján bányalámpával világított — a
turistákat azonban fáklyákkal vezették. Az ezekből lerakódó korom
feketére színezte a cseppköveket és a falakat is. Néhol, ahol a
cseppkőkiválás folyamatos, az elmúlt évszázadban képződött, hófehér cseppkövek
valósággal kiviláglanak a nagy feketeségből. Az öreg kövek többsége azonban
egyszer és mindenkorra fekete marad: megváltoztak a vízrajzi viszonyok,
megszűnt a csepegés. Fekete jövőjüktől csak újabb, jelentős változás menthetné
meg őket. Ha a hajszálrepedéseken ismét szivárogni kezdene felettük a víz, pár
száz év alatt újra felölthetnék egykor volt pompájukat, de ez jelenleg nem túl
valószínű. Azt, hogy az ősember is efféle fáklyákat használt, Jakucs László, a
híres barlangkutató és karszthidrológus bizonyította be. A maradványok alapján
rekonstruálta az ősember világítóeszközeit — a faggyú- és szurokfáklyákat —, és
igazolta, hogy ezekkel végig lehetett menni a barlangon.
A Baradla apránként messze földön ismert nevezetességgé
vált. Petőfi Sándor is járt itt — ő persze még csak az aggteleki részt
tekinthette meg. Emléktábla őrzi nevét. Na, most egy érdekes rész következik!
Bal oldalam a falhoz súrlódik, a patakmeder pedig még fél méterre sincs Laci
jobb lábától. A falból egy nagy szikla türemkedik ki: én kényelmesen elférek a
kiszögellés alatt, de gazdámnak erősen le kell guggolnia. Most előreküld engem,
és törpejárásban indul utánam — vagy öt métert kell így megtennie. Megfogja a
hámot: folytathatom az ismertetőt!
Még pár szót a barlang kalandvágyó hajlamú felfedezőiről!
Talán a legjelentősebb kutató Kessler Hubert volt — egy igen komoly és
módszeres ember. Nagy ambíciója az volt, hogy a Baradlát Közép-Európa
leghosszabb barlangjává tegye: ennek érdekében némi térképészeti trükköktől sem
riadt vissza. Rengeteg munkával átküzdötte magát a Styx-ág három szifonján, és
ezzel feltárta a Baradlát a Domica barlanggal összekötő szakaszt. A járatok teljes
hosszát huszonnégy és fél kilométerben adta meg — mostanra már tényleg ennyi.
Ehhez azonban kellett egy és más. Felfedezték a fölső szint több kis
darabkáját, és a régi bejárattól pár száz méterre találtak egy másikat — most
ott megy ki a barlangból az aggteleki középtúra. Komolyabb áttörés volt, amikor
a hetvenes években a Baradla kutatócsoport feltárta a Styxbe torkolló Csernai
oldalágat — ez egy csapásra nyolcszáz méterrel növelte a járatok hosszát. A
nyolcvanas években aztán újabb két kilométert tártak fel: a Retek-ág oldalát és
a Vörös-ágat. Ezzel valóban a Baradla lett Közép-Európa leghosszabb
cseppkőbarlangja. Nem is olyan messze, például Svájcban és Ukrajnában, a
Kárpátok külső lejtőin vannak jóval száz kilométeren felüli barlangok is, de
azok nem cseppkövesek. Az Optimista nevű gipszbarlang több mint kétszáz
kilométer hosszú. A világ legnagyobb cseppkőbarlangjait az USA-ból ismerjük: a
hatalmas barlangtermekben nem ritkák a harminc méter magas cseppkövek sem.
Most egy sima szakaszon haladunk. Hűha! Majd’ kiment a
fejemből: amikor ott jártunk, elfelejtettem mondani: a Mórea hegyén láttunk egy
barlangi síremléket is: gyertya ég egy egyszerű kövön. A felső szintet kutatták
a barlangászok, amikor egyikük lezuhant, és szörnyethalt. Más tragédiák is történtek
itt, és nem csak az ősidőkben. Az ezernyolcszázhetvenes években tűnt fel a
magyar közéletben Valter atya. A férfi életet, edzettséget hirdető akciói
meglehetősen hírhedtté tették nevét. Külön engedéllyel többnapos barlangtúrára
hozott egy csoport diákot — hogy próbára tegyék testüket és a szellemüket. A
harmadik napon vitte be a gyerekeket a Styx-ágba, ahol az ember többnyire
négykézláb halad. Ilyenkor könyékig süllyed a híg iszapba, miközben hasát
kilencfokos víz öblögeti. Az első két napon már eléggé legyengült fiatalok
közül hárman túlhűltek, és csak az egyikük életét sikerült megmenteni. Valter
atyát bíróság elé állították, ott pedig annak rendje és módja szerint
felmentették.
Ni csak, mintha villanyégők fényeit
látnám magam előtt! Milyen hamar elröpült az idő a kivilágítatlan szakaszon!
Újra betonjárdán haladunk — és minő látványosság felé! A barlang legnagyobb
cseppköve a vörös-tói bejárattól nem messze található. Hosszú lépcsősor végére
érve pillanthatjuk meg a Csillagvizsgálót — mivel gazdám most sem óhajt
felkapaszkodni, ezért előléptetem magam geokémikus kutyává. A cseppkövek
keletkezésének egyik fontos eleme a csapadék. Átszivárog a talajon, közben
humin- és a fulvósavakat old ki belőle — márpedig a mészkövet már az egészen
gyenge savak is kiválóan oldják. Ahogy a víz átszivárog a repedéseken, azok
falából mindig beoldódik egy kevés. A milliméternél is vékonyabb repedéseket a
víz — a hajszálcsövesség elvének megfelelően — teljesen kitölti. Mire az
egykori esőcsepp lejut a barlang plafonjáig, több tucat méteres vízoszlop
nehezedik rá. A több atmoszférás nyomás jelentősen megnöveli a mész
oldékonyságát — de ez az állapot egy csapásra megszűnik, amikor a víz a járat
légterébe ér: ott újra egy atmoszféra a légnyomás. Azonmód túltelített oldattá válik,
és az újraformálódó cseppecske felszínéről vékony, gyűrű alakú mészhártya tapad
a plafonhoz. A cseppecske addig hízik, amíg a végén le nem pottyan, és a helyén
— most már egy “gyűrűnyivel” lejjebb, új vízcsepp gyöngyözik elő: így
keletkeznek a szalmacseppkövek. Megnőnek húsz-harminc centire, helyenként akár
egy méterre is, de akkor már nem bírják el saját súlyukat: összetöredeznek és
lepotyognak: tisztességes cseppkő már sosem lesz belőlük. Ha viszont ez a
csövecske valamilyen okból eldugul, a víz elkezd az oldalán lefolyni, és ekkor
már nem csak a hossza, hanem a vastagsága is növekszik. Egyre nagyobb felületen
tapad a kőhöz, és ott is marad. Így alakulnak ki a függő cseppkövek.
A cseppkövek növekedési üteme óriási mértékben függ attól,
hogy a repedés mennyi vizet vezet a barlangba — ez koronként jelentősen
változhat. Függ a felszín lepusztultságától is: vastagabb talajból a víz több
szerves savat old be — viszont a növények a csapadék egy részét
elpárologtatják. Mondhatjuk azt, hogy átlagosan tíz-húsz év alatt nőhet egy
millimétert a cseppkő. Ez emberi (“kutyai”) léptékkel kimondottan lassú
folyamat. A világ legnagyobb cseppkövei több százezer, esetleg egy-két millió
év alatt nőhettek meg mostani méretükre — korukat csak saccolni lehet. Mivel a
nagyobb cseppkövek ott nőnek, ahol az átlagosnál több víz jut be, ezért
valószínűleg gyorsabban is fejlődnek, mint a kisebbek. A Csillagvizsgáló a
lecsöppenő vízből kicsapódó mészből nőtt ekkorára — az ilyeneket álló
cseppköveknek nevezzük. Azért alakulhatnak ki, mert a lehulló vízcsepp még
mindig túltelített, ráadásul becsapódva szétporlik, és ettől roppant mód megnő
a fajlagos felülete. Onnantól, hogy a két irányból növő képződmény összeér,
cseppkőoszlopnak nevezzük. A nagyobb cseppkövek legnagyobb ellensége a barlangi
patak: alámossa és így kidönti őket: ezért a patakos ágakban az álló cseppkövek
— pláne a cseppkőoszlopok — meglehetősen ritkák. Az aggteleki középtúra
útvonalán, a kijárathoz közel találhatjuk az Oszlopok csarnokát: ebben a
teremben több tucat cseppkőoszlopot csodálhatnak meg az arra járók: átlag
kilenc méter magasak és fél méter átmérőjűek.
A gyerekek eközben megnézték a Csillagvizsgálót, és most egy sok ezer évvel ezelőtt élt denevér csontvázához értünk. Bizony-bizony, állatok is megfordulnak idelent. A barlanglakó állatok egész életüket itt élik le. Többségük már a látását is elvesztette: nem vennék itt hasznát. Legismertebb képviselőik a barlangi vakrákok. Melegebb éghajlaton, mint tőlünk alig pár száz kilométerrel délre, a postojnai barlangban vak halak is laknak. A barlangkedvelő állatok közül a legtöbben a denevérről hallottak már. Telelni vonul be: felcsimpaszkodik a plafonra, lelassítja az életműködését, és úgy lóg le tavaszig. A barlanglátogató állatok csak időnként térnek be, és nem is mindig saját jószántukból, mint ezt az árvízzel rendszeresen besodort békák példája mutatja. Meglepően gyakran fordul elő a róka: el sem tudom képzelni, hogy mit kereshet bent, de már a bejárattól több kilométerre is találtak rókacsontvázat. Ez persze felkeltette a kutatók érdeklődését: vajon hogyan tájékozódik a koma a vaksötétben? Tudjuk, a tyúklopó ravaszdi szaglása fölöttébb kifinomult. Sokáig úgy vélték, hogy az emberi szagnyomokat követhette végig a főágon — csak aztán találtak az egyik, kis oldalágban egy hordalékkal részben eltemetett, nyilvánvalóan több ezer éves csontvázat: akkoriban még bizonnyal nem jártak erre se turisták, se barlangászok. A fáklyás kísérletnél már említett Jakucs László, aki akkoriban a barlang igazgatója volt, szerzett egy rókát, és megpróbálta kiiktatni a szaglását. Valami kölnifélébe (az alkohol kiváló szerves oldószer) a legkülönfélébb, jellegzetesen “emberi” szagú dolgokat áztatták — a cigarettacsikktől a kapcáig —, majd ezt a maró löttyöt szegény jószág orrába fecskendezték. Elkábították a hosszú orrút, és úgy vitték be a főág közepéig. A távozó emberek adott távonként lábnyomrögzítő sávokat szórtak a talajra, hogy követhessék az immár szaglásától és látásától is megfosztott vörösbundás útját. Pár nappal később visszamentek, és már csak a hűlt helyét találták a komának. A nyomokat követve megállapították, hogy a főág közepén, a turistaúttól függetlenül, egyenletes tempóban haladt Aggtelek felé. Ott némi keresgélés után rábukkant egy, a napvilágra vezető, szűk lyukra, és átpréselte magát rajta: azóta se látták. Hihetetlen biztonsággal tette meg a több kilométeres utat. Az emberek máig sem tudják, hogy miképpen jutott ki szaglás és látás nélkül a teljes sötétből. Én tudom. Megmondjam? Rókához méltón akart tovább élni!