3. Jégkocka nélkül — Zakynthos (2012)
Mielőtt megérkeztünk volna a Zakynthosra induló kompok kikötőjébe, Kyllinibe, a
buszvezető kérte az utasoktól, hogy az órát ne állítsuk át. A hazai időnek
megfelelően lett megadva a találkozás időpontja. A hosszú út alatt
elgémberedett lábainkat megsétáltattuk Katival. Felderítettük a környéket.
Közben kiröppent a fejemből, hogy átállítottam az órát. Visszasétáltunk a
kikötőbe. A megbeszélt helyen egy szál lélek se. Nem értettük a helyzetet, de
még nem esett le az a bizonyos tantusz. A komp gyomrában parkírozó buszt
szerencsére meglátta Kati. A hajóstársaság rövid szoknyát viselő jegyellenőrét
nem könnyen, de sikerült meggyőzni, hogy a kompon tartózkodik a csoportunk, és
a jegyünk náluk van.
Miután mindenki elfoglalta a szobáját, az utazási iroda telepített
idegenvezetője tájékoztatót tartott a társaságnak. Kihangsúlyozva közölte, hogy
az összejövetelnek helyt adó szálloda tulajdonosa, a csoportot jégkockával
hűsített limonádéval megajándékozza. A továbbiakban pedig megfenyegetett
minket, mondván, hogy az előző csoport több tagja nem tartotta be a házirendet,
és ezt a helyzetet már tudják kezelni a rendőrséggel. Ezzel számolhatunk mi is
— tette hozzá. Az indokolatlan és felháborító fenyegetést mindannyiunk nevében,
önhatalmúlag kikértem magunknak. Nem kaptam választ. Közben megérkeztek az
ajándékitalok. Mi jégkocka nélkül ittuk meg.
Másnap kora reggel útra keltünk Keribe, Katival. Madarak és kabócák éneke
élénkítette meg az ébredező tájat. A Laganasból Keribe vezető másfél sávnyi
széles országút szélében lakóház, aljában market. Tej bagettel lett a reggeli.
Fejünkre sildes sapkát húztunk, és nekivágtunk a napsütötte aszfaltnak. A táj
részévé váltunk. Meglepve vettem hírül, hogy fekete műanyag csőben a föld
felett húzódott a vízvezeték. Ez ellentmondott a fizikaórán tanultaknak,
miszerint a fekete szín vonzza magába legjobban a napsugarakat. Túltettem magam
rajta. Modern világot élünk, újszerű anyagok jelentek meg azóta.
Olajfaligetek uralták a tájat. Mint ilyen alkalmakkor mindig, most is hosszú
ujjú túraing, hosszú szárú túranadrág volt rajtunk. Strandolásra alkalmas
partszakaszt jelzett az útszéli tábla, de úgy határoztunk, visszafelé keressük
fel. Piszkos meleg telepedett a tájra. A nap elöl gondolkodás nélkül bemenekültünk
a kissé rozoga útszéli beálló alá. Negyedórát engedélyeztünk magunknak
pihegésre. Elszántan keltünk Útra. Orrunkat ismeretlen, mély és tömény szag
csapta meg. Hamarosan kiderült, olíva feldolgozó üzemtől származik. Az országút
egysávossá szűkült. Úgy gondoltam, Keri város, kijárna neki a kétszer egy sáv.
Igaz, alig haladt el néhány autó mellettünk, többsége árút
fuvarozott — ez csak a későbbiekben tudatosodott bennem. Új téma adódott.
Hatalmas területen az olívafákat földig pusztította a tűzvész. Minden fekete.
Üde színfoltként jelent meg az út szélében, néhány lila színű ciklámen.
Homlokunkat törölgetve tűntek fel Keri szélső házai. Összeszedtük magunkat, és
a dög melegben az addigiaknál valamennyivel intenzívebben folytattuk a
menetelést. A 400 fős szegényes település világvége hely. Már messziről feltűnt
a 18 méterszer
Másnap, mint derült égből a villámcsapás, úgy ért minket a hír, a csoport
többségét heveny hasmenés kapta el. Többen is érdeklődtek, hogy mi hogyan
állunk ezen a téren. Meglepve tártuk szét a kezünket, hogy mit sem tudunk az
egészről. Igen, akik a limonádét jégkockával fogyasztották, azok napokig
kényelmetlen helyzetben érezhették magukat. A szállodában a jégkockát
csapvízből készítették, mely nem ajánlott fogyasztásra. Másoktól megtudtuk, ez
a forgatókönyv évek óta jellemzi a magyar utazási irodát. Hetente jelentős
összeget zsebelhet be a helyi orvos, aki valószínűleg, egyben a patika
tulajdonosa is. A magyar utazási iroda tulajdonosa a szezont évek óta a
szigeten tölti. Aligha hihető, hogy mit sem tudna az egészről. Később jutott
eszembe, hogy sok-sok évvel ezelőtt, a rádiókabaréban is terítékre került egy
ilyen történet.
Agios Sostisban szálltunk meg. Az apartman rendben lett volna, de az első
percekben angyalian kedves háziasszonyból hamarosan kibújt a dúvad. Feltűnt,
hogy amíg távol voltunk a szállástól, bejött a szobánkba. Sőt, erőnek erejével
akkor is be akart rontani, amikor bent tartózkodtunk. A ritka erőszakosan
fellépő szörnyeteg viselkedését azonnal jeleztem a telepített idegenvezetőnek,
aki utána visszavett öntörvényűségéből. A mi szénánk ezután rendben volt. A
strandolásra alkalmatlan partszakaszú településről fahíd vezet Cameo-szigetre,
amely Az 1953-as földrengés következtében, fizikailag levált Zakynthosról. A
szállástól a Laganasban található turistaközpontba kétféleképpen lehetett
eljutni. Szárazföldön olívaligeten keresztül, vagy a
tengerben sétálva, váltogatva a keskeny parti sávval. Az utóbbi útvonal az
érdekesebb.
Az álcserepes teknősök költése szempontjából kiemelkedően fontos hely a sziget.
Az öböl
Laganasban vagyunk. Ez a sziget üdülőközpontja. A nyugis nyaralást keresők ne
itt foglaljanak szállást. Kedvenc kikapcsolódási helye az angol fiataloknak.
Itt is tettünk egy kört. Esténként zajos üdülőváros, szórakozóhelyekkel és
olykor magukból kivetkőző fiatalokkal. Jóval érdekesebb a
Laganastól Zakynthos fővárosa, az ugyanolyan nevű település, 7 kilométerre. A
távolsági busz végállomása, a tenger szintjétől jóval magasabban, kietlen szirt
tetejében. Megérkezve szétnéztünk és fogalmunk nem volt róla, hogy vajon merre
tovább. Útba igazító tábla sehol. A szem elől elrejtve, a távolban lépcsősor
vezetett le a fővárosba. Amint lehetőség adódott, bemenekültünk a legelső
árkádsor alá. Először itt találkoztam a délszaki hal és tőkehús árusítás
módjával. A frissen fogott halakat műanyag edénybe teszik, rá a jeget és így
kínálják magukat az üzlet előtt. A tőkehús értékesítésének módja minden, csak
nem eukomform. Húsfogasra akasztva lóg a negyed marha, legyek martalékául. A
boltba betérő vásárló elmondja óhaját. A kért mennyiséget a negyed marhából
lekanyarítja a mészáros, leméri és fizetés után
elköszönnek egymástól. Az 1953-ban bekövetkezett földrengés nem kímélte a
fővárost sem. Azóta a régi hangulatát meghagyva, újjáépítették. A főútvonal
mentén hosszasan árkádos épületek. Mögötte az utcára nyíló egyterű házak
világa. A parkokban egész napon át táblázó vagy más játékba belefeledkező
nyugdíjasok csoportjai. Emlékház őrzi a görög himnusz atyjának emlékét, akit
itt helyeztek örök nyugalomra. Aki szeretné a régmúlt korok ma is élő
bizonyosságait megcsodálni, látogasson el Exo Hora falu központjába, ahol a
becslések szerint 2 ezer éves, még ma is termő olajfa terebélyesedik. Szembe
vele, egy 500 éves platán növekszik.
Várakozással tekintettünk a zenés görög est elé. Igaz, a fakultatív programban
szereplő véres-májas hurka vacsora nagyobb része mindenkinél a tányéron maradt.
A zenészek viszont kitettek magukért. Amíg tartott a program, rajtuk nem múlott
semmi sem. Az est fénypontja ként fiatal görög legény perdült középre. Cirkuszi
műsorba illő akrobatikus táncmutatványokat produkált. Véletlenszerű
kiválasztással-e vagy nem, de a székeken ülők közül egy fiatal leányzót magával
ragadott, és alaposan megforgatta, megpörgette, majd slusszpoénként bemutatta
tűznyelő tudományát.
A görög éjszaka kihagyhatatlan élmény. Egyik késő délután azért mentünk át
Laganasba, hogy belekóstolhassunk az esti vízparti élet hangulatába, majd utána
éjszaka a tájban szállásunkra visszasétálhassunk. Nagyon megérte. A laganasi
öböl partján a vendéglők egymástól tisztes távolságban, mindegyikben ugyanolyan
hangerővel szólt a zene. Ez tetszett. Igaz, a parton jóval többen tolongtak,
mint ahányan a vendéglők teraszán fogyasztottak. Belegázoltunk a lassan mélyülő
tengerbe, hogy onnan rögzítsem a hangulatot. Így, a zene és a sétálva
beszélgető nyaralókon túl, a partra vetődő hullámok is rögzítve lettek a tenger
felől. Visszafelé tartva, és az öblöt elhagyva, kisebb meredeken kapaszkodtunk
felfelé, a csillagos ég által szűrten megvilágított olívafás tájban. Még halkan
hallottuk az üdülőváros éjszakai moraját, annál hangosabban a közeli házőrzők
csaholását, testközelből a kabócák ezreit. Mindezek, a forró mediterrán
éjszakával és az illatokkal párosulva, egyenesen tökéletes. Parányi
hangfoszlányra figyeltem fel. Eleinte nem tudtam hova tenni. Addig hegyeztem a
fülemet, mígnem felismertem hogy madártól ered. Bízva
a rajtam lógó hangtechnikában, rögzítettem. Itthon a felvételt elküldtem a
közismert ornitológus szakember ismerősömnek — füles kuvik szólt a tájban.
Visszagondoltam a pár nappal azelőtti éjszakára. A település szélében harsogó
diszkó közelében árva kabóca. A zene hangerejéhez alkalmazkodó, pár centi
hosszú rovar, olyan hangosan ciripelt, hogy fél méterről hallgatva fél percen
belül fájóan bántotta a fülemet. Kissé távolabb görög esküvő hangulata
forrósította tovább az éjszakát. Táncoltak, kurjongattak és nagyokat nevettek
az örömködők. Legyen ilyen vidám az egész életük.